WorldCat Identities

Bruce, Alastair 1947-

Overview
Works: 3 works in 12 publications in 1 language and 474 library holdings
Genres: Anecdotes  Humor  Records and correspondence 
Roles: Translator, Editor, Author
Publication Timeline
.
Most widely held works by Alastair Bruce
The musical madhouse = Les grotesques de la musique by Hector Berlioz( Book )

9 editions published between 2003 and 2005 in English and held by 467 WorldCat member libraries worldwide

"The Musical Madhouse is the first complete translation into English of Hector Berlioz's Les Grotesques de la musique. It is the funniest of all his works, and consists of a number of short anecdotes, witticisms, open letters, and comments on the absurdities of concert life. Alastair Bruce's translation brings to life this important composer and bon vivant. He does a wonderful job of conveying all the puns, jokes, and invective of Berlioz's prose as well as the nuances of his stories. He even imitates a Tahitian accent in the translation, as Berlioz does in the original. The notes will give the reader insight into the innuendos and in-jokes that fill the pages. This translation will take its place among other translations of Berlioz's prose writings, bringing to the reader more lively examples of a still misunderstood composer caught up in the musical life of mid-nineteenth century Paris."--BOOK JACKET
The Musical Madhouse : an English Translation of Berlioz's Les Grotesques de la musique. Eastman Studies in Music by Alastair Bruce( )

2 editions published in 2003 in English and held by 5 WorldCat member libraries worldwide

Hector Berlioz's 'Les Grotesques de la musique' is the only one of his books that has never been translated into English in its entirety. It is by far the funniest of all his works, and consists of a number of short anecdotes, witticisms, open letters, and comments on the absurdities of concert life. Alastair Bruce's fluid translation brings to life this important composer and 'bon vivant'. He does a wonderful job of conveying all the puns, jokes, and invective of Berlioz's prose as well as the nuances of his stories. He even imitates a Tahitian accent in the translation, as Berlioz does in the original. The notes will give the reader insight into the innuendos and in-jokes that fill the pages. This translation will take its place among other translations of Berlioz's prose writings, bringing to the reader more lively examples of a still misunderstood composer caught up in the musical life of mid-nineteenth century Paris. With an introduction by Hugh Macdonald. Alastair Bruce is a London-based management consultant and former treasurer of the Berlioz Society. Hugh Macdonald is General Editor of 'New Berlioz Edition'
Our world by André Platteel( Book )

1 edition published in 2010 in English and held by 2 WorldCat member libraries worldwide

Verslag in woord en beeld van een jongerenproject in Rotterdam in 2009, waarin jongeren vertellen hoe ze over een aantal maatschappelijke onderwerpen denken en hun visie op de toekomst geven
 
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.44 (from 0.44 for The musica ... to 0.71 for Our world ...)

The musical madhouse = Les grotesques de la musique
Covers
Alternative Names
Alastair Bruce

Alastair Bruce, 5. Baron Aberdare britischer Politiker und Peer

Alastair Bruce, 5. baron Aberdare brytyjski arystokrata

Alastair Bruce, 5th Baron Aberdare Brits politicus

アラステア・ブルース (第5代アバーデア男爵)

Languages
English (12)