WorldCat Identities

Kadish, Doris Y.

Overview
Works: 24 works in 72 publications in 2 languages and 4,486 library holdings
Genres: Criticism, interpretation, etc  History  Drama  Conference proceedings  Biography  Fiction  Short stories, French 
Roles: Editor, Author of introduction, Collaborator
Classifications: PQ288, 840.9928709033
Publication Timeline
Key
Publications about  Doris Y Kadish Publications about Doris Y Kadish
Publications by  Doris Y Kadish Publications by Doris Y Kadish
Most widely held works by Doris Y Kadish
The Saint-Domingue plantation, or, The insurrection a drama in five acts by Charles de Rémusat ( )
4 editions published in 2008 in English and held by 880 WorldCat member libraries worldwide
"Translated into English by Norman R. Shapiro for the first time since its publication in 1825, The Saint-Domingue Plantation addresses a wide range of topics that anti-slavery activists raised during Charles de Remusat's time, including antitorture measures and slaves' access to the sacrament of marriage. An informative introduction by Doris Y. Kadish places the play in its historic and literary contexts, inviting further discussion and interpretation of this important work."--BOOK JACKET
Translating slavery gender and race in French women's writing, 1783-1823 ( Book )
9 editions published in 1994 in English and held by 770 WorldCat member libraries worldwide
Translating slavery by Doris Kadish ( )
3 editions published in 2010 in English and held by 508 WorldCat member libraries worldwide
The second volume of this revised and expanded edition of Translating Slavery Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in two volumes, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate literary works that address issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery.Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780?1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation.Volume 2, Ourika and Its Progeny, contains the original translation of Claire de Duras?s Ourika as well as a series of original critical essays by twenty-first-century scholars. First published anonymously in 1823, Ourika signifies an important shift from nineteenth-century notions of race, nationality, and kinship toward the identity politics of today. Editors Kadish and Massardier-Kenney and their contributors review the impact of the novel and abolitionist narrative, poetry, and theater in the context of translation studies.This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to scholars and students interested in race and gender studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies
The literature of images : narrative landscape from Julie to Jane Eyre by Doris Y Kadish ( Book )
6 editions published between 1986 and 1987 in English and held by 490 WorldCat member libraries worldwide
Politicizing gender : narrative strategies in the aftermath of the French Revolution by Doris Y Kadish ( Book )
7 editions published in 1991 in English and held by 425 WorldCat member libraries worldwide
Slavery in the Caribbean Francophone world : distant voices, forgotten acts, forged identities ( Book )
5 editions published in 2000 in English and held by 371 WorldCat member libraries worldwide
Twelve scholars representing a variety of academic fields contribute to this study of slavery in the French Caribbean colonies, which ranges historically from the 1770s to Haiti's declaration of independent statehood in 1804. Including essays on the impact of colonial slavery on France, the United States, and the French West Indies, this collection focuses on the events, causes, and effects of violent slave rebellions that occurred in Saint-Domingue, Guadeloupe, and Martinique. --from publisher description
Practices of the new novel in Claude Simon's L'herbe and La route des Flandres by Doris Y Kadish ( Book )
5 editions published in 1979 in English and French and held by 235 WorldCat member libraries worldwide
Fathers, daughters, and slaves : women writers and French colonial slavery by Doris Y Kadish ( Book )
7 editions published in 2012 in English and held by 184 WorldCat member libraries worldwide
Fathers, Daughters, and Slaves brings to life the unique contribution by French women writers during the early nineteenth century, a key period in the history of colonialism and slavery
Translating slavery ( Book )
6 editions published in 2009 in English and held by 167 WorldCat member libraries worldwide
Sarah : an English translation by Marceline Desbordes-Valmore ( Book )
1 edition published in 2008 in English and held by 136 WorldCat member libraries worldwide
"A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthelemy in the Antilles; in it are a black man, Arsene, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arshne and Sarah with the loss of their freedom." "Deborah Jenson and Doris Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoleon's soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine." "Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859), born in an artisan's family, was poor much of her life. Her arrival with her mother in the French Caribbean coincided with the outbreak of rebellion among the black population. After her mother's death, Desbordes-Valmore returned to Europe, where she worked as an actress and eventually made her name as a Romantic poet."--BOOK JACKET
Sarah : the original French text by Marceline Desbordes-Valmore ( Book )
1 edition published in 2008 in French and held by 108 WorldCat member libraries worldwide
"A dugout canoe comes ashore on the island of Saint-Barthelemy in the Antilles; in it are a black man, Arsene, and a sleeping white child, Sarah. Seeking refuge, they are taken in by a good man, but the overseer of his plantation threatens both Arsene and Sarah with the loss of their freedom." "Deborah Jenson and Doris Y. Kadish introduce Sarah, an 1821 novella by Desbordes-Valmore, explaining its autobiographical background, political context (the revolt of blacks against Napoleon's soldiers), and literary genre (sentimentalism). The novella was a precursor to anticolonial and antislavery texts by Claire de Duras, Victor Hugo, George Sand, and Alphonse de Lamartine."--BOOK JACKET
Translating slavery gender and race in French women's writing, 1783-1823 ( )
1 edition published in 2009 in English and held by 66 WorldCat member libraries worldwide
Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race. By focusing on antislavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women, this study examines a significant but often overlooked tradition in French literature and history. In addition to the marginalization that they typically undergo in literary and historical studies, translation, gender, and race all entail the same kind of mediating process. A close look at what happens when translators translate and when writers treat gender and race shows that literature is less an objective expression of universal values than an ideological expression of local values. This volume highlights key issues in the theory and practice of translation by providing both original works and their translations, as well as essays on the issues involved in translating gender and race. Since those issues include both the gender and the cultural background of translators, it is significant to note that the translations given here have been produced by women of French, American, and African American origins. Their efforts make accessible the work of three women writers who differ in historical context, social class, political views, and attitudes toward women's issues - Olympe de Gouges, Germaine de Stael, and Claire de Duras. This volume thereby maintains in some measure the tradition of women's resistance to the hegemonic cultural and social practices that have adversely affected women and persons of color. Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women's studies, black studies, 18th- and 19th-century French literature and history, comparative literature, and translation
La famille noire : suivie de trois nouvelles blanches et noires by Sophie Doin ( Book )
3 editions published in 2002 in French and held by 62 WorldCat member libraries worldwide
Une des nombreuses écrivaines du dix-neuvième siècle dont le nom est tombé dans l'oubli, Sophie Doin a produit plusieurs ouvrages dignes d'attention sur la condition des Noirs sous l'esclavage. Présentés dans ce volume, ils incluent La Famille noire (1825) et trois nouvelles tirées de Cornélies, nouvelle grecques, suivie de de six nouvelles (1826) : Blanche et Noir, Noire et Blanc et Le Négrier. Pour franchir le mur de l'indifférence qui se dresse devant le public français des années 1820, Sophie Doin à recours à la littérature et met ainsi son art au service d'une cause sociale qui dénonce le trafic négrier. Une sensibilisation au problème de l'asservissement des Noirs
La chaumière africaine, ou, Histoire d'une famille française jetée sur la côte occidentale de l'Afrique à la suite du naufrage de la frégate La Méduse by Charlotte-Adelaïde Dard ( Book )
2 editions published in 2005 in French and held by 55 WorldCat member libraries worldwide
C'est une femme, Charlotte Adélaïde Dard, qui la première a offert une vision de l'Afrique noire au public français du 19ième siècle. Elle est sans doute aussi une des seules à avoir survécu à un naufrage et à le rapporter dans un livre. Ouvrage hétéroclite, composé de scènes sentimentales et personnelles, de relations de faits historiques et politiques, de descriptions géographiques et anthologiques du Sénégal, ce livre décrit la classe moyenne colonisatrice à laquelle l'auteure appartient, les conditions matérielles et politiques de la colonisation en Afrique au 19ième siècle, et les rapports entre Noirs et Blancs
In the time of the revolution by Maryse Condé ( )
1 edition published in 2002 in English and held by 13 WorldCat member libraries worldwide
The Saint-Domingue plantation or, The insurrection : a drama in five acts by Charles de Rémusat ( )
2 editions published in 2008 in English and held by 5 WorldCat member libraries worldwide
Gender and race in French abolitionist writing, 1780 - 1830 ( Book )
1 edition published in 2009 in English and held by 3 WorldCat member libraries worldwide
Ourika and its progeny ( Book )
2 editions published in 2010 in English and held by 2 WorldCat member libraries worldwide
Roger Martin Du Gard centennial, 1881-1981 by M O'Nan ( Book )
1 edition published in 1981 in French and held by 1 WorldCat member library worldwide
Fathers. women writers and French colonial slavery by Doris Y Kadish ( Book )
1 edition published in 2012 in English and held by 1 WorldCat member library worldwide
 
moreShow More Titles
fewerShow Fewer Titles
Audience Level
0
Audience Level
1
  Kids General Special  
Audience level: 0.62 (from 0.13 for Translatin ... to 1.00 for Fathers. w ...)
Alternative Names
Kadish, Doris Young 1940-
Languages
English (60)
French (8)
Covers