WorldCat Identities
Fri Mar 21 17:16:28 2014 UTClccn-nr880083050.63"Mémoires d'Hadrien" de Marguerite Yourcenar /0.870.97Une politique étrangère : le Quai d'Orsay et Saint-John Perse à l'épreuve d'un regard : journal novembre 1938-juin 1940 /93336344nr 880083052354078lccn-n79128134Saint-John Perse1887-1975lccn-nr87001045Sacotte, Mireilledrtedttrllccn-n81094026Backès, Jean Louislccn-n89671088Association guadeloupéenne Saint-John-Perselccn-n80066884Pointe-à-Pitre (Guadeloupe)lccn-no00098762Boyer de Sainte-Suzanne, Raymond delccn-nr2002044988Dujon-Jourdain, Elodie1891-1954lccn-n83010410Levillain, Philippe1940-othedtlccn-n2005025660Université de CaenJeune équipe identités représentations échanges (France-Italie)edtlccn-nr90020845Gomez-Géraud, Marie-ChristineedtLevillain, HenrietteCriticism, interpretation, etcHistoryConference proceedingsDiariesBiographyExhibition catalogsSaint-John Perse,French language--Translating into EnglishGuadeloupeFrench poetrySocial historyFranceMémoires d'Hadrien (Yourcenar, Marguerite)SaintsDiplomatsInternational relationsDandiesPrincesse de Clèves (La Fayette, Madame de)Comparative literatureMysticismEuropean literatureAuthors, FrenchLiteratureMartiniqueDante Alighieri,Boyer de Sainte-Suzanne, Raymond deFrench literatureCreation (Literary, artistic, etc.)Manners and customsRace relationsCreolesDujon-Jourdain, Elodie,Dormoy-Léger, Renée,Sugar workersLesser Antilles--West Indies, FrenchGardensHomeDwellingsPoets, FrenchCivilization, BaroqueArts, BaroqueImitationChristian saintsElite (Social sciences)WomenInfluence (Literary, artistic, etc.)Literature--PsychologyAuthorship--Psychological aspectsGardens in literatureDwellings in literatureHome in literatureImitation in literature1942197219731977198619871988198919911992199419951996199819992000200120022003200420052006200920122013195241165809PQ2623.E386ocn409069934ocn419988447ocn406511219ocn411672489ocn417124757ocn493698567ocn757603095ocn470139126ocn265441861ocn420785340ocn462161486ocn861054544ocn185700413ocn186742250ocn469296865ocn6389323722206ocn003516062book19770.84Levillain, HenrietteLe rituel poétique de Saint-John PerseCriticism, interpretation, etc1607ocn022494502book19870.93Levillain, HenrietteSur deux versants, la création chez Saint-John Perse : d'après les versions anglaises de son œuvre poétiqueHistoryCriticism, interpretation, etc14314ocn021446275book19880.92Levillain, HenrietteSaint-John Perse : antillanité et universalité : colloqueCriticism, interpretation, etcConference proceedings1224ocn062533340book20050.95Saint-John Perse (1945-1960) : une poétique pour l'âge nucléaireCriticism, interpretation, etcConference proceedings1135ocn029892420book19940.93La Guadeloupe, 1875-1914 : les soubresauts d'une société pluri-ethnique ou les ambigüités de l'assimilationHistory1074ocn060845870book20050.93Backès, Jean LouisLe sens du détour : contribution à la littérature comparéeCriticism, interpretation, etc1058ocn025465803book19910.84Levillain, HenrietteL'esprit dandy : de Brummell à Baudelaire : anthologie1048ocn033480268book19950.66Levillain, HenrietteHenriette Levillain présente La princesse de Clèves de Madame de La FayetteLe volume comprend: 1. un essai substantiel (90 à 150 pages) rédigé par un spécialiste; 2. un dossier (informations sur la biographie de l'auteur, sur la genèse et la réception de l'oeuvre) qu'une intelligente bibliographie vient compléter. Quant à l'iconographie assez substantielle qui constituait comme un prolongement du commentaire, elle est supprimée des volumes de la collection, à partir du numéro 29 (1993). Bien que destiné à l'étudiant du collégial ou du premier cycle universitaire, l'ouvrage intéressera tout lecteur que passionne le texte abordé. La collection propose 49 titres (en sept. 1995)9513ocn059720139book20040.79Levillain, HenrietteSaint-John PerseCriticism, interpretation, etcBiographyExhibition catalogs936ocn470765564book20060.79Levillain, HenrietteUne lecture de "Vents" de Saint-John PerseCriticism, interpretation, etc904ocn026127474book19920.88Levillain, HenrietteHenriette Levillain présente Mémoires d'Hadrien de Marguerite Yourcenar745ocn047002457book20000.97Boyer de Sainte-Suzanne, Raymond deUne politique étrangère : le Quai d'Orsay et Saint-John Perse à l'épreuve d'un regard : journal novembre 1938-juin 1940Diaries738ocn406906278book19920.63Levillain, Henriette"Mémoires d'Hadrien" de Marguerite Yourcenar618ocn300283205book20040.95Poétique de la maison : la chambre romanesque, le festin théâtral, le jardin littéraire597ocn050808852book20020.93Dujon-Jourdain, ElodieMémoires de Békées : textes inéditsHistoryBiography584ocn409069934book19990.66Des saints, des justes : notre quête de compassion et de surnaturelAlors que Dieu appartient aujourd'hui au domaine exclusif de la vie privée, les saints sont encore les compagnons de tous, ils rythment nos activités quotidiennes et sont l'objet d'une grande ferveur. Spontanément choisis par les croyants, les saints d'aujourd'hui sont des institutions vivantes, ils parlent de la société actuelle, témoignent de ses misères cachées, orientent ses idéaux578ocn859260669book19860.93Levillain, HenrietteSaint-John PerseBiographyTHIS THESIS WAS BEGUN AFTER THE DISCOVERY OF UNEDITED MATERIAL, THE MANUSCRIPTS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF SJP 'S PO ETRY, ENTIRELY REVISED BY THE POET HIMSELF. THIS MATERIAL WAS COMPLETED BY THE ADDITION OF A SECOND WORK, COMPOSED OF WR ITTEN AND ORAL OBSERVATIONS MADE BY THE TRANSLATORS AND PUBLISHERS BELONGING TO THE AMERICAN FOUNDATION BOLLINGEN WHICH FROM 1946, WAS ENTRUSTED WITH THE TRANSLATION, THE PUBLISHING AND THE DIFFUSION OF SJP'S WORK IN THE UNITED-STATES. THE EXTENSIVENESS AND ORIGINALITY OF THE POET'S WORK LED ME TO POSTULATE THAT TRANSLATION FOR SJP WAS IN NO WAY A MERE SECON ARY PURSUIT BUT RATHER A SECOND PURSUIT, COMPARABLE TO HIS POETIC CREATION AND USING THE SAME POETIC APPROACHES. THIS PR OBLEMATICS WAS THE POINT OF DEPARTURE FOR DEFINING MY ANALYTIC METHOD. THE TRANSLATION WAS NOT CONSIDERED AS AN IMPERSON AL LINGUISTIC PROCESS BUT RATHER AS A SERIES OF POETIC CHOICES ADOPTED BY THE POET, ENABLING HIM TO REDISCOVER, TO REVIS E AND TO EXTEND HIS WORK. INSTEAD OF THE LINGUISTIC PERSPECTIVES THAT ANALYSIS OF THE TRANSLATION WOULD HAVE OPENED, IT WAS THOUGHT PREFERABLE TO EXPLORE THE POETICS OF THE WORK AND THE TEXT BY MEANS OF THE TRANSLATION. THE TRANSLATION WAS THUS SEEN NOT MERELY AS A LINGUISTIC PROCESS BUT ALSO AS A SYMBOLIC KEY TO THE RELATIONS BETWEEN THE POET AND HIS WORK. THE SYMBOLIC LANGUAGE USED IN THE TRANSLATION OPENED TWO DISTINCT PERSPECTIVES ONTO SJP'S POETIC WORK, THE FIRST DEALING565ocn417553373book20030.93Levillain, HenrietteQu'est-ce que le baroque?569ocn022108980book19870.95Les Modèles de la création littéraire : actes du colloque, Université de Paris-X, 28 novembre 1987Criticism, interpretation, etcConference proceedings464ocn301663975book20010.93Dante et ses lecteurs : (du Moyen âge au XXe siècle) : actes du Colloque de la Jeune équipe Identités, représentations, échanges (France-Italie), Université de Caen, (5-6 mai 2000)Criticism, interpretation, etcConference proceedingsFri Mar 21 15:44:59 EDT 2014batch16088