|描述：||xxxvii, 437 p. ; 24 cm.|
|内容：||I. Benjamin Lee Whorf, Linguistics and Rhetoric. Historical Contexts. Whorf's Intellectual Background. Linguistic Relativity as "Principle" and "Hypothesis" Empirical Studies Based on Whorf's Ideas. Whorf, "Whorfianism," and Rhetorical Theory. Language as Ideology. Cryptotype and Enthymeme. Whorf's Commentators as Rhetors. Relativity and the Rhetoric of Addressivity II. Reading Bakhtin, Vygotsky and Wittgenstein Through Whorf. Semantic and Pragmatic Dimensions of the Problem. Whorf's Perspective on Semantics and Pragmatics. Linguistic Relativity, Heteroglossia, Dialogism. Linguistic Relativity and/as Semiotic Mediation. The Meaning of Meaning in Linguistic Relativity. Language Games and "Meaning as Use" Conclusion: Semantic Anti Essentialism III. Linguistic Relativity and "Nonnative English" Historical Context of Early Contrastive Rhetoric. Robert Kaplan and "The Whorfian Hypothesis" "Cultural Thought Patterns in Inter Cultural Education" Discursive Features of "Cultural Thought Patterns" Covert Assumptions of "Cultural Thought Patterns" Contrastive Rhetoric Case Studies. Similarities and Differences Between Kaplan and Whorf IV. The Problem of Chinese Counterfactuality. Preliminary Considerations. Hypothetical Statements and Counterfactual Sentences. Bloom on Counterfactuality in Chinese. Kaplan on Counterfactuality in Chinese English. Responses to Bloom and Kaplan. Counterfactuality in Classical Chinese. (Inter)languages and Dialects. Concluding Observations V. Applying Rhetoricized Linguistic Relativity to the Analysis of Interlanguage: Two Illustrations. Illustration #1. Counterfactuality in Written Chinese English. Illustration #2. Counterfactuality in Spoken "Taiwanese English" Sociolinguistic Backgrounds. Methodology. Discourse Analysis. Implications of Th.|
The Arabic Literary Heritage describes a cultural tradition of literary texts in Arabic from the fifth century A.D. to the present day. After two preliminary chapters on principles and contexts, there are chapters devoted to the Qu'ran as literature, poetry, belles-lettrist prose, drama, and criticism. The volume as a whole, which contains extensive quotations in English translation, a chronology and a guide to further reading, makes a major non-Western literary tradition newly accessible to students and scholars in the West.