přejít na obsah
Bewilderment : new poems and translations Náhled dokumentu
ZavřítNáhled dokumentu
Probíhá kontrola...

Bewilderment : new poems and translations

Autor David Ferry
Vydavatel: Chicago ; London : The University of Chicago Press, [2012]
Edice: Phoenix poets.
Vydání/formát:   Kniha : Poetry : EnglishZobrazit všechny vydání a formáty
Databáze:WorldCat
Shrnutí:
"To read David Ferry's Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means. The passionate nature and originality of Ferry's prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most  Přečíst více...
Hodnocení:

(ještě nehodnoceno) 0 zobrazit recenze - Buďte první.

Předmětová hesla:
Více podobných

 

Vyhledat exemplář v knihovně

&AllPage.SpinnerRetrieving; Vyhledávání knihoven, které vlastní tento dokument...

Detaily

Typ dokumentu: Book
Všichni autoři/tvůrci: David Ferry
ISBN: 9780226244884 0226244881
OCLC číslo: 768607305
Popis: xii, 113 pages ; 23 cm.
Obsahy: Acknowledgements --
ONE/ Narcissus --
Found Single-Line Poems --
One Two Three Four Five --
Soul --
Untitled --
The Intentions --
Your Personal God (From Horace, Epistles 11.2) --
TWO/ Dedication to His Book (Catullus I) --
Brunswick, Maine, Early Winter, 2000 --
Martial 1.101 --
Measure 100 --
Ancestral Lines --
Entreaty --
October --
Spring (From Virgil, Georgics II) --
Anguilla (Eugenio Montale, "L'Anguilla") --
In the Reading Room --
THREE/ Coffee Lips --
Incubus --
At the Street Corner (Rilke, "Das Lied des Zwerges") --
The Late-Hour Poem --
At a Bar --
To Varus (Horace, Odes 1.18) --
Somebody in a Bar --
In Despair (Cavafy, "En Apognosi") --
Dido in Despair (From Virgil, Aeneid IV) --
Catullus II --
Virgil, Aeneid II --
Thermopylae (Cavafy, "Thermopylae") --
FOUR/ Street Scene --
Willoughby Spit --
Everybody's Tree --
FIVE/ The Offering of Isaac (From Genesis A, Anglo-Saxon) --
SIX/ Reading Arthur Gold's Poem "Chest Cancer" --
Reading Arthur Gold's "Trolley Poem" --
Reading Arthur Gold's Poem "On the Beach at Asbury" --
Reading Arthur Gold's Poem "Rome, December 1973" --
Virgil, Aeneid VI --
Reading Arthur Gold's Prose Poem "Allegory" --
Looking, Where Is the Mailbox? --
SEVEN/ Orpheus and Eurydice (From Virgil, Georgics IV) --
Lake Water --
The White Skunk --
Virgil, Aenid VI --
That Now Are Wild and Do Not Remember --
Untitled Dream Poem --
EIGHT/ The Departure from Fallen Troy (From Virgil, Aeneid II) --
to where --
Resemblance --
Scrim --
Poem --
The Birds --
Notes.
Název edice: Phoenix poets.
Odpovědnost: David Ferry.

Anotace:

"To read David Ferry's Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means. The passionate nature and originality of Ferry's prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century. Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against--and with--his genius for metrical variation. His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inquiry. Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling, whether in free or metered verse. But Ferry's use of meter tends to enhance the colloquial nature of his writing, while giving him access to an immense variety of feeling. Sometimes that feeling is so powerful it's like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption. Ferry's translations, meanwhile, are amazingly acclimated English poems. Once his voice takes hold of them they are as bred in the bone as all his other work. And the translations in this book are vitally related to the original poems around them"--Provided by publisher.

Recenze

Recenze vložené uživatelem
Nahrávání recenzí GoodReads...
Přebírání recenzí DOGO books...

Štítky

Buďte první.

Podobné dokumenty

Související předmětová hesla:(2)

Seznamy uživatele s tímto dokumentem (7)

Potvrdit tento požadavek

Tento dokument jste si již vyžádali. Prosím vyberte Ok pokud chcete přesto v žádance pokračovat.

Propojená data


<http://www.worldcat.org/oclc/768607305>
library:oclcnum"768607305"
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/768607305>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:creator
schema:datePublished"2012"
schema:description""To read David Ferry's Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means. The passionate nature and originality of Ferry's prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century. Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against--and with--his genius for metrical variation. His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inquiry. Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling, whether in free or metered verse. But Ferry's use of meter tends to enhance the colloquial nature of his writing, while giving him access to an immense variety of feeling. Sometimes that feeling is so powerful it's like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption. Ferry's translations, meanwhile, are amazingly acclimated English poems. Once his voice takes hold of them they are as bred in the bone as all his other work. And the translations in this book are vitally related to the original poems around them"--Provided by publisher."@en
schema:description"Acknowledgements -- ONE/ Narcissus -- Found Single-Line Poems -- One Two Three Four Five -- Soul -- Untitled -- The Intentions -- Your Personal God (From Horace, Epistles 11.2) -- TWO/ Dedication to His Book (Catullus I) -- Brunswick, Maine, Early Winter, 2000 -- Martial 1.101 -- Measure 100 -- Ancestral Lines -- Entreaty -- October -- Spring (From Virgil, Georgics II) -- Anguilla (Eugenio Montale, "L'Anguilla") -- In the Reading Room -- THREE/ Coffee Lips -- Incubus -- At the Street Corner (Rilke, "Das Lied des Zwerges") -- The Late-Hour Poem -- At a Bar -- To Varus (Horace, Odes 1.18) -- Somebody in a Bar -- In Despair (Cavafy, "En Apognosi") -- Dido in Despair (From Virgil, Aeneid IV) -- Catullus II -- Virgil, Aeneid II -- Thermopylae (Cavafy, "Thermopylae") -- FOUR/ Street Scene -- Willoughby Spit -- Everybody's Tree -- FIVE/ The Offering of Isaac (From Genesis A, Anglo-Saxon) -- SIX/ Reading Arthur Gold's Poem "Chest Cancer" -- Reading Arthur Gold's "Trolley Poem" -- Reading Arthur Gold's Poem "On the Beach at Asbury" -- Reading Arthur Gold's Poem "Rome, December 1973" -- Virgil, Aeneid VI -- Reading Arthur Gold's Prose Poem "Allegory" -- Looking, Where Is the Mailbox? -- SEVEN/ Orpheus and Eurydice (From Virgil, Georgics IV) -- Lake Water -- The White Skunk -- Virgil, Aenid VI -- That Now Are Wild and Do Not Remember -- Untitled Dream Poem -- EIGHT/ The Departure from Fallen Troy (From Virgil, Aeneid II) -- to where -- Resemblance -- Scrim -- Poem -- The Birds -- Notes."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/1064002229>
schema:inLanguage"en"
schema:name"Bewilderment : new poems and translations"@en
schema:url
schema:workExample
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBB281682>

Content-negotiable representations

Zavřít okno

Prosím přihlaste se do WorldCat 

Nemáte účet? Můžete si jednoduše vytvořit bezplatný účet.