skip to content
The craft of translation Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

The craft of translation

Author: John Biguenet; Rainer Schulte
Publisher: Chicago : University of Chicago Press, 1989.
Series: Chicago guides to writing, editing, and publishing.
Edition/Format:   Book : EnglishView all editions and formats
Database:WorldCat
Summary:
These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

 

Find a copy online

Links to this item

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Material Type: Internet resource
Document Type: Book, Internet Resource
All Authors / Contributors: John Biguenet; Rainer Schulte
ISBN: 0226048683 9780226048680 0226048691 9780226048697
OCLC Number: 19129859
Notes: Companion vol.: Theories of translation.
Description: xvi, 153 p. ; 23 cm.
Contents: No two snowflakes are alike : translation as metaphor / Gregory Rabassa --
Building a translation, the reconstruction business : poem 145 of Sor Juana Inés de la Cruz / Margaret Sayers Peden --
Translating medieval European poetry / Burton Raffel --
Collaboration, revision, and other less forgivable sins in translation / Edmund Keeley --
Pleasures and problems of translation / Donald Frame --
"Ziv, that light" : translation and tradition in Paul Celan / John Felstiner --
The process of translation / William Weaver --
On translating Günter Eich's poem" Ryoanji" / Christopher Middleton --
On trying to translate Japanese / Edward Seidensticker.
Series Title: Chicago guides to writing, editing, and publishing.
Responsibility: edited by John Biguenet and Rainer Schulte.
More information:

Abstract:

These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

All user tags (7)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Similar Items

Related Subjects:(8)

User lists with this item (4)

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


<http://www.worldcat.org/oclc/19129859>
library:oclcnum"19129859"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/19129859>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
<http://id.worldcat.org/fast/1154795>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Translating and interpreting"@en
schema:name"Translating and interpreting."@en
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:datePublished"1989"
schema:description"These essays offer insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship. Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece some discuss the problems of translating a specific passage others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. --From publisher's description."@en
schema:editor
schema:editor
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/368952262>
schema:inLanguage"en"
schema:name"The craft of translation"@en
schema:numberOfPages"153"
schema:publisher
schema:url
schema:workExample
schema:workExample

Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.