passa ai contenuti
First vocal album Anteprima di questo documento
ChiudiAnteprima di questo documento
Stiamo controllando…

First vocal album

Autore: Franz Schubert; Theodore Baker
Editore: New York : G. Schirmer, ©1923.
Serie: Schirmer's library of musical classics, v. 342.
Edizione/Formato:   Spartito musicale : Songs : EnglishVedi tutte le edizioni e i formati
Banca dati:WorldCat
Voto:

(non ancora votato) 0 con commenti - Diventa il primo.

Soggetti
Altri come questo

 

Trova una copia in biblioteca

&AllPage.SpinnerRetrieving; Stiamo ricercando le biblioteche che possiedono questo documento…

Dettagli

Tipo documento: Musical Score
Tutti gli autori / Collaboratori: Franz Schubert; Theodore Baker
Numero OCLC: 2163357
Nota sulla lingua: German and English words.
Note: For low voice and piano.
Cover title.
Descrizione: 1 score (307 p.) ; 28 cm.
Contenuti: The Maid of the Mill = Die schöne Müllerin. Wandering = Das wandern ; Whither? = Wohin? ; Halt by the brook = Halt ; Thanks to the brook = Danksagung an den Bach ; After work = Am Feierabend ; The question = Der Neugierige ; Impatience = Ungeduld ; Morning greeting = Morgengruss ; The miller's flowers = Des Müllers Blumen ; Teardrops = Thränenregen ; Mine = Mein ; Pause ; With the green lute-band = Mit dem grünen Lautenbande ; The hunter = Der Jäger ; Jealousy and pride = Eifersucht und stolz ; The favorite color = Die liebe Farbe ; The hateful color = Die böse Farbe ; Withered flowers = Trock'ne Blumen ; The miller and the brook = Der Müller und der Bach ; The brook's lullaby = Des Baches Wiegenlied --
Winter Journey = Winterreise. Good night = Gute-nacht ; The vane = Die Wetterfahne ; Frozen tears = Gefror'ne thränen ; Benumbed = Erstarrung ; The linden tree = Der Lindenbaum ; The water-course = Wasserfluth ; On the river = Auf dem Flusse ; Looking backward = Rückblick ; Will o' the wisp = Irrlicht ; Rest = Rast ; Spring dreams = Frühlingstraume ; Solitude = Einsamkeit ; The post = Die Post ; The gray head = Der greise Kopf ; The raven = Die Krähe ; The last hope = Letzte Hoffnung ; In the village = Im Dorfe ; The stormy morning = Der stürmische Morgen ; Illusion = Täuschung ; The guide-post = Der Wegweiser ; The wayside inn = Das Wirthshaus ; Courage = Muth ; The mock suns = Die Nebensonnen ; The organ grinder = Der leiermann --
Dying Strains = Schwanengesang. Love's message = Liebesbotschaft ; Warrior's foreboding = Kriegers Ahnung ; Longing for spring = Frühlingssehnsucht ; Serenade = Ständchen ; My abode = Aufenthalt ; Afar = In der ferne ; Parting = Abschied ; Atlas = Der Atlas ; Her portrait = Ihr Bild ; The fishermaiden = Das fischermädchen ; The town = Die stadt ; By the sea = Am Meer ; The double = Der Doppelgänger ; The carrier-pigeon = Die Taubenpost --
Twenty-four favorite songs = 24 beliebte Lieder. The Erl-king = Erlkönig ; Margaret at the spinning-wheel = Gretchen am spinnrade ; Hedge-Roses = Haiden-Röslein ; The Wanderer = Der Wanderer ; Praise of tears = Lob der Thränen ; Angel of beauty = Sei mir gegrüsst ; Faith in spring = Frühlingsglaube ; The trout = Die Forelle ; The young nun = Die junge Nonne ; Ave Maria ; The maiden's lament = Des Mädchens Klage ; My sweet repose = Du bist die Ruh' ; Mignon's song = Lied der Mignon ; To be sung on the waters = Auf dem Wasser zu singen ; Death and the maiden = Der Tod und das Mädchen ; Restless love = Rastlose Liebe ; The shepherd's lament = Schäfers Klagelied ; Huntman's even-song = Jägers Abendlied ; Wanderer's night-song = Wanderers Nachtlied ; Romance from Rosamund = Rosamunde ; The secret = Geheimes ; Hark, hark! the lark = Ständchen ; Who is Sylvia? = Was ist Sylvia? ; Farewell = Adieu.
Titolo della serie: Schirmer's library of musical classics, v. 342.
Altri titoli: Songs with piano accompaniment.
Songs.
Responsabilità: Franz Schubert ; [English translations by Theodore Baker] ; for low voice.

Commenti

Commenti degli utenti
Recuperando commenti GoodReads…
Stiamo recuperando commenti DOGObooks

Etichette

Diventa il primo.

Documenti simili

Conferma questa richiesta

Potresti aver già richiesto questo documento. Seleziona OK se si vuole procedere comunque con questa richiesta.

Dati collegati


<http://www.worldcat.org/oclc/2163357>
library:oclcnum"2163357"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/2163357>
rdf:typej.2:Sheet_music
rdf:typej.3:Score
rdfs:seeAlso
schema:about
schema:about
<http://id.worldcat.org/fast/1126173>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Songs (Low voice) with piano"@en
schema:name"Songs (Low voice) with piano."@en
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:contributor
schema:copyrightYear"1923"
schema:creator
schema:datePublished"1923"
schema:description"The Maid of the Mill = Die schöne Müllerin. Wandering = Das wandern ; Whither? = Wohin? ; Halt by the brook = Halt ; Thanks to the brook = Danksagung an den Bach ; After work = Am Feierabend ; The question = Der Neugierige ; Impatience = Ungeduld ; Morning greeting = Morgengruss ; The miller's flowers = Des Müllers Blumen ; Teardrops = Thränenregen ; Mine = Mein ; Pause ; With the green lute-band = Mit dem grünen Lautenbande ; The hunter = Der Jäger ; Jealousy and pride = Eifersucht und stolz ; The favorite color = Die liebe Farbe ; The hateful color = Die böse Farbe ; Withered flowers = Trock'ne Blumen ; The miller and the brook = Der Müller und der Bach ; The brook's lullaby = Des Baches Wiegenlied -- Winter Journey = Winterreise. Good night = Gute-nacht ; The vane = Die Wetterfahne ; Frozen tears = Gefror'ne thränen ; Benumbed = Erstarrung ; The linden tree = Der Lindenbaum ; The water-course = Wasserfluth ; On the river = Auf dem Flusse ; Looking backward = Rückblick ; Will o' the wisp = Irrlicht ; Rest = Rast ; Spring dreams = Frühlingstraume ; Solitude = Einsamkeit ; The post = Die Post ; The gray head = Der greise Kopf ; The raven = Die Krähe ; The last hope = Letzte Hoffnung ; In the village = Im Dorfe ; The stormy morning = Der stürmische Morgen ; Illusion = Täuschung ; The guide-post = Der Wegweiser ; The wayside inn = Das Wirthshaus ; Courage = Muth ; The mock suns = Die Nebensonnen ; The organ grinder = Der leiermann -- Dying Strains = Schwanengesang. Love's message = Liebesbotschaft ; Warrior's foreboding = Kriegers Ahnung ; Longing for spring = Frühlingssehnsucht ; Serenade = Ständchen ; My abode = Aufenthalt ; Afar = In der ferne ; Parting = Abschied ; Atlas = Der Atlas ; Her portrait = Ihr Bild ; The fishermaiden = Das fischermädchen ; The town = Die stadt ; By the sea = Am Meer ; The double = Der Doppelgänger ; The carrier-pigeon = Die Taubenpost -- Twenty-four favorite songs = 24 beliebte Lieder. The Erl-king = Erlkönig ; Margaret at the spinning-wheel = Gretchen am spinnrade ; Hedge-Roses = Haiden-Röslein ; The Wanderer = Der Wanderer ; Praise of tears = Lob der Thränen ; Angel of beauty = Sei mir gegrüsst ; Faith in spring = Frühlingsglaube ; The trout = Die Forelle ; The young nun = Die junge Nonne ; Ave Maria ; The maiden's lament = Des Mädchens Klage ; My sweet repose = Du bist die Ruh' ; Mignon's song = Lied der Mignon ; To be sung on the waters = Auf dem Wasser zu singen ; Death and the maiden = Der Tod und das Mädchen ; Restless love = Rastlose Liebe ; The shepherd's lament = Schäfers Klagelied ; Huntman's even-song = Jägers Abendlied ; Wanderer's night-song = Wanderers Nachtlied ; Romance from Rosamund = Rosamunde ; The secret = Geheimes ; Hark, hark! the lark = Ständchen ; Who is Sylvia? = Was ist Sylvia? ; Farewell = Adieu."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/64210578>
schema:inLanguage"en"
schema:name"First vocal album"@en
schema:publisher
schema:url

Content-negotiable representations

Chiudi finestra

Per favore entra in WorldCat 

Non hai un account? Puoi facilmente crearne uno gratuito.