skip to content
From Russian with love : Joseph Brodsky in English : pages from a journal, 1996-97 Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

From Russian with love : Joseph Brodsky in English : pages from a journal, 1996-97

Author: Daniel Weissbort
Publisher: London : Anvil Press Poetry, 2004.
Series: Poetica (London, England), 35.
Edition/Format:   Book : EnglishView all editions and formats
Database:WorldCat
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

 

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Genre/Form: Diaries
Additional Physical Format: Online version:
Weissbort, Daniel.
From Russian with love.
London : Anvil Press Poetry, 2004
(OCoLC)644024758
Named Person: Joseph Brodsky; Daniel Weissbort
Material Type: Internet resource
Document Type: Book, Internet Resource
All Authors / Contributors: Daniel Weissbort
ISBN: 0856463426 9780856463426
OCLC Number: 48570379
Description: 253 p. ; 22 cm.
Contents: First meeting : my unreliable memory --
"Would you want to be judged by these?" --
Reading in Iowa City, Iowa --
Cats --
"A part of speech" : misunderstandings --
"Tenderly yours" --
Having it all : his own idiolect --
Interlude --
Is Russian translatable? --
"May 24, 1980" and reading aloud --
"May 24, 1980", the Brodsky version --
Translating oneself --
Brodsky remembered --
"The poem" --
"The Jewish cemetery in Leningrad" --
But back to "May 24, 1980" and tonic verse --
Something new --
Jewishness --
Another look at "the poem" --
Recriminations --
"A part of speech" : attitude indeed! --
"On love" --
Choices --
Words aloud --
Proselytizing students --
The self projected --
How does Brodsky or anyone else translate Brodsky? --
Two Jews --
Improvising the whole : D. H. Lawrence --
Buber --
Rhymes galore --
Hopkins, yes; Brodsky, no! --
An Irish tribute --
Rhymes, especially feminine ones --
So forth : who is the translator? --
An inscription --
At sea in English but not in American : rhymes --
The Russianizing of Donne --
Writing and the man --
The essayist --
On not saying goodbye --
Projects, especially 19th-century Russian poetry --
Pasternak : the joys of English --
New York : home --
A sour note --
A collective goodbye --
Zabolotsky in Brooklyn Heights --
Last conversation with Joseph --
Defending the bard --
Former students' testimonies --
Listening --
The shape of "May 24, 1980" : compensation --
Brodsky into Brodsky --
Tidying up JB --
"May 24, 1980" : into the lions' den --
Revising "a part of speech" --
New versions for old --
Leftover comments on "May 24, 1980" --
Against formal translation --
Last but not least.
Series Title: Poetica (London, England), 35.
Other Titles: Joseph Brodsky in English
Responsibility: Daniel Weissbort.
More information:

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


<http://www.worldcat.org/oclc/48570379>
library:oclcnum"48570379"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/48570379>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
<http://id.worldcat.org/fast/1102279>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Russian language--Translating into English"@en
schema:creator
schema:datePublished"2004"
schema:description"First meeting : my unreliable memory -- "Would you want to be judged by these?" -- Reading in Iowa City, Iowa -- Cats -- "A part of speech" : misunderstandings -- "Tenderly yours" -- Having it all : his own idiolect -- Interlude -- Is Russian translatable? -- "May 24, 1980" and reading aloud -- "May 24, 1980", the Brodsky version -- Translating oneself -- Brodsky remembered -- "The poem" -- "The Jewish cemetery in Leningrad" -- But back to "May 24, 1980" and tonic verse -- Something new -- Jewishness -- Another look at "the poem" -- Recriminations -- "A part of speech" : attitude indeed! -- "On love" -- Choices -- Words aloud -- Proselytizing students -- The self projected -- How does Brodsky or anyone else translate Brodsky? -- Two Jews -- Improvising the whole : D. H. Lawrence -- Buber -- Rhymes galore -- Hopkins, yes; Brodsky, no! -- An Irish tribute -- Rhymes, especially feminine ones -- So forth : who is the translator? -- An inscription -- At sea in English but not in American : rhymes -- The Russianizing of Donne -- Writing and the man -- The essayist -- On not saying goodbye -- Projects, especially 19th-century Russian poetry -- Pasternak : the joys of English -- New York : home -- A sour note -- A collective goodbye -- Zabolotsky in Brooklyn Heights -- Last conversation with Joseph -- Defending the bard -- Former students' testimonies -- Listening -- The shape of "May 24, 1980" : compensation -- Brodsky into Brodsky -- Tidying up JB -- "May 24, 1980" : into the lions' den -- Revising "a part of speech" -- New versions for old -- Leftover comments on "May 24, 1980" -- Against formal translation -- Last but not least."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/196099959>
schema:genre"Diaries"@en
schema:genre"Criticism, interpretation, etc."@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"Joseph Brodsky in English"@en
schema:name"From Russian with love : Joseph Brodsky in English : pages from a journal, 1996-97"@en
schema:numberOfPages"253"
schema:publisher
schema:url
schema:workExample
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBA2Z9139>

Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.