skip to content
Greece : vocal monodies = Grèce : monodies vocales Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Greece : vocal monodies = Grèce : monodies vocales

Author: Dimitris Kukas
Publisher: [France] : Auvidis, 1994.
Series: Unesco collection.; Musiques et musiciens du monde.
Edition/Format:   Music CD : CD audio : Multiple forms : Greek, Modern [1453- ] : Réédition AuvidisView all editions and formats
Database:WorldCat
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

 

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Material Type: Music
Document Type: Sound Recording
All Authors / Contributors: Dimitris Kukas
OCLC Number: 421844628
Notes: Chansons à cappella.
Réédition de l'album réalisé par l'Institut international d'études comparatives de la musique et de documentation (IICMSD), en 1983, sous le titre: Grèce, monodies vocales (Collection Atlas musical).
Performer(s): Dimitris Kukas (Barba Mitsos), voix.
Description: 1 disque son. (47 min, 28 s) : numérique ; 12 cm + 1 brochure (11 p.)
Contents: Kimumenos i xipnitos = Whether awake or sleeping (5:02) --
Apopse then kimithika = This evening I did not sleep (2:30) --
Ali kaimeni mu kardia = My poor heart (2:46) --
Sta Salona sfazun arnia = At Salona they are slaughtering sheep (1:53) --
Me t'ah ke me t'alimono = With "Ah's" and "Alas's" (4:42) --
Poli anastenazune = Many are those who sigh (3:09) --
I mana ine paploma = Mother is an eiderdown (3:26) --
Dioxe me mana = Chase me, Mother (4:22) --
Pios xeri i agapi mu = Who knows, my love (2:44) --
Otan pethano = When I die (4:00) --
K'an kleo me parapono = Even if I weep and moan (2:51) --
Sikosu epano Yanno mu = Get up, my Yannos (1:52) --
To mnima mu na khtisete = Build my tomb (4:27) --
San thete na dite klamata = If you wish to see tears (2:07).
Series Title: Unesco collection.; Musiques et musiciens du monde.
Other Titles: Auvidis Unesco D 8056
Responsibility: [enregistrements et commentaire, Simha Arom & Tatiana Yannapoulos].

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


<http://www.worldcat.org/oclc/421844628>
library:oclcnum"421844628"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/421844628>
rdf:typeschema:MusicAlbum
rdf:typej.1:Compact_Disc
rdfs:seeAlso
schema:about
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Chansons grecques--Grèce."
schema:about
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Chansons folkloriques grecques--Grèce."
schema:about
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Musique folklorique--Grèce."
schema:author
schema:bookEdition"Réédition Auvidis."
schema:datePublished"1994"
schema:description"Kimumenos i xipnitos = Whether awake or sleeping (5:02) -- Apopse then kimithika = This evening I did not sleep (2:30) -- Ali kaimeni mu kardia = My poor heart (2:46) -- Sta Salona sfazun arnia = At Salona they are slaughtering sheep (1:53) -- Me t'ah ke me t'alimono = With "Ah's" and "Alas's" (4:42) -- Poli anastenazune = Many are those who sigh (3:09) -- I mana ine paploma = Mother is an eiderdown (3:26) -- Dioxe me mana = Chase me, Mother (4:22) -- Pios xeri i agapi mu = Who knows, my love (2:44) -- Otan pethano = When I die (4:00) -- K'an kleo me parapono = Even if I weep and moan (2:51) -- Sikosu epano Yanno mu = Get up, my Yannos (1:52) -- To mnima mu na khtisete = Build my tomb (4:27) -- San thete na dite klamata = If you wish to see tears (2:07)."
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/505339437>
schema:name"Greece vocal monodies = Grèce : monodies vocales"
schema:publisher

Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.