Find a copy in the library
Finding libraries that hold this item...
Details
| Document Type: | Book |
|---|---|
| All Authors / Contributors: |
Rolando Ernesto Tellez |
| ISBN: | 9789992409626 9992409622 |
| OCLC Number: | 725875844 |
| Notes: | Cover title. |
| Description: | viii, 25 p. ; 21 cm. |
| Other Titles: | Güegüense. Masterpiece of oral and intangible heritage of humanity, in Nicaragua |
| Responsibility: | [Rolando Ernesto Tellez, trans.]. |
Reviews
WorldCat User Reviews (1)
Nicaraguan Spicy Comedy
Nicaraguan Masterpiece of Literature: The Gueguense
This comedy started after the Spanish conquistadors came to Nicaragua: it took place at a Masaya market about 400 years ago. The Gueguense, the main character in the play, was a traveling peddler or merchant that travelled throughout Central American and Mexico, selling smuggled merchandize. He lived with his son, step-son, and mules. When talking to the local Spanish authorities (Bailiff and Governor), his son, Don Forsico, always agreed with his father. On the contrary, his step-son, Don Ambrosio, always called Gueguense verbs, saying that he was fake, phony, deceitful, conceited, etc. So, the Gueguense called his step-son brat, bad seed, lazy boy.
Through negotiation, the Gueguense attained social mobility at the end of the story. When the Spanish authorities asked for money and the required permit, the Gueguense pretended not to hear, playing on words. He made fun of the Bailiff and Governor, getting them confused. At that time, the language used was a combination an Indian dialect and Spanish. The short exchanges were followed by music, dance, and prance.
After trying over and over to please the Governor, the Gueguense was able to amuse the Royal Court and the Governor was satisfied. But the Gueguense was not satisfied, and he began to ask for things, for instance, the marriage of his son with the daughter of the Governor. A deal was eventually made.
When choosing the potential bride, there was a funny conversation about the lives of women that had already slept with Gueguense’s stepson. When the marriage was approved, Gueguense was asked to bring Spanish wine for a toast at the masquerade party.
This comedy still portrays characteristics of Mesoamerican societies. In spite of human defects, the Gueguense negotiated through puns, prance, music, and gestures for the sake of equality. He had to learn the rhetoric of his time in order to resist intelligently the Spanish Crown. The Author
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=PcprgZMbvVs&feature=mfu_in_order&list=UL">http://www.youtube.com/watch?v=PcprgZMbvVs&feature=mfu_in_order&list=UL</a>
- 1 of 2 people found this review helpful. Did it help you?
Tags
All user tags (8)
- comedy (by 1 person)
- cultural traditions (by 1 person)
- drama (by 1 person)
- latin american satire (by 1 person)
- music (by 1 person)
- poetry (by 1 person)
- power relations (by 1 person)
- satire (by 1 person)
- 1 items are tagged withcomedy
- 1 items are tagged withcultural traditions
- 1 items are tagged withdrama
- 1 items are tagged withlatin american satire
- 1 items are tagged withmusic
- 1 items are tagged withpoetry
- 1 items are tagged withpower relations
- 1 items are tagged withsatire
Similar Items
User lists with this item (1)
- Things I Own(1 items)
by Gueguense updated 2011-10-02



