pular para conteúdo
Ink dances in limbo : Gao Xingjian's writing as cultural translation Ver prévia deste item
FecharVer prévia deste item
Checando...

Ink dances in limbo : Gao Xingjian's writing as cultural translation

Autor: Jessica Yeung
Editora: Hong Kong : Hong Kong University Press, ©2008.
Edição/Formato   Livro : InglêsVer todas as edições e formatos
Base de Dados:WorldCat
Resumo:

Presents a study of the written works of Gao Xingjian, China's first winner of the Nobel Prize for Literature. It analyses each group of his writing and argues for a reading of Gao's writing as a  Ler mais...

Classificação:

(ainda não classificado) 0 com críticas - Seja o primeiro.

Assuntos
Mais como este

 

Encontrar uma cópia na biblioteca

&AllPage.SpinnerRetrieving; Encontrando bibliotecas que possuem este item...

Detalhes

Gênero/Forma: Criticism, interpretation, etc
Pessoa Denominada: Xingjian Gao; Xingjian Gao
Tipo de Documento: Livro
Todos os Autores / Contribuintes: Jessica Yeung
ISBN: 9789622099210 9622099211
Número OCLC: 232714529
Nota do Idioma: Index in English and Chinese.
Descrição: vi, 190 p. ; 24 cm.
Conteúdos: Introduction. Writing across culture --
Translation as transfer. Essays on modernism 1980-1983 : negotiating modernism --
Fictions 1979-1987 : adopting modernism --
Plays 1982-1985 : modernism transferred --
The translated man. Soul mountain 1982-1990 : from modernism to ecledticism --
Plays 1986-1990: portraying the individual --
Translating the self. Fictions and plays 1990s : writing in exile --
Conclusion. Reading across culture.
Responsabilidade: Jessica Yeung.

Críticas

Críticas editoriais

Nielsen BookData

"This is a much-needed book, steering a middle course between mainland critics, who tend to dismiss Gao as a cultural renegade and a political defector, and diasporic critics, who view Gao as the Ler mais...

 
Críticas contribuídas por usuários
Recuperando críticas GoodReas...
Recuperando comentários DOGObooks

Etiquetas

Seja o primeiro.

Ítens Similares

Confirmar esta solicitação

Você já pode ter solicitado este item. Por favor, selecione Ok se gostaria de proceder com esta solicitação de qualquer forma.

Dados Ligados


<http://www.worldcat.org/oclc/232714529>
library:oclcnum"232714529"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:copyrightYear"2008"
schema:creator
schema:datePublished"2008"
schema:description"Introduction. Writing across culture -- Translation as transfer. Essays on modernism 1980-1983 : negotiating modernism -- Fictions 1979-1987 : adopting modernism -- Plays 1982-1985 : modernism transferred -- The translated man. Soul mountain 1982-1990 : from modernism to ecledticism -- Plays 1986-1990: portraying the individual -- Translating the self. Fictions and plays 1990s : writing in exile -- Conclusion. Reading across culture."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/797281770>
schema:genre"Criticism, interpretation, etc."@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"Ink dances in limbo : Gao Xingjian's writing as cultural translation"@en
schema:numberOfPages"190"
schema:publication
schema:publisher
schema:workExample
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBA881540>
wdrs:describedby

Content-negotiable representations

Close Window

Por favor, conecte-se ao WorldCat 

Não tem uma conta? Você pode facilmente criar uma conta gratuita.