컨텐츠로 이동
The King's English : strategies of translation in the Old English Boethius 해당 항목을 미리보기
닫기해당 항목을 미리보기
확인중입니다…

The King's English : strategies of translation in the Old English Boethius

저자: Nicole Guenther Discenza
출판사: Albany : State University of New York Press, ©2005.
판/형식:   도서 : 주 또는 도 정부 간행물 : 영어모든 판과 형식 보기
데이터베이스:WorldCat
요약:
"In the late ninth century, while England was fighting off Viking incursions, Alfred the Great devoted time and resources not only to military campaigns but also to a campaign of translation and education unprecedented in early medieval Europe. The King's English explores how Alfred's translation of Boethius's Consolation of Philosophy from Latin into Old English exposed Anglo-Saxon elites to classical literature,  더 읽기…
평가:

(아무런 평가가 없습니다.) 0 리뷰와 함께 - 첫번째로 올려주세요.

주제
다음과 같습니다:

 

온라인으로 문서 찾기

이 항목에 대한 링크

도서관에서 사본 찾기

&AllPage.SpinnerRetrieving; 해당항목을 보유하고 있는 도서관을 찾는 중

상세정보

명시된 사람: Alfred, King of England; Alfred, King of England; Boethius; Boethius; Anicius Manlius Severinus Boethius; König) Alfred (England
자료 유형: 정부 간행물, 주 또는 도 정부 간행물, 인터넷 자료
문서 형식: 책, 인터넷 자원
모든 저자 / 참여자: Nicole Guenther Discenza
ISBN: 0791464474 9780791464472 0791464482 9780791464489
OCLC 번호: 56413328
설명: viii, 224 p. ; 24 cm.
내용: 1. Treasures from the Latin hoard --
2. A Christian art of reading --
3. The making of an English dialogue --
4. The translator's Craeft --
App. The commentary problem.
책임: Nicole Discenza.

초록:

"In the late ninth century, while England was fighting off Viking incursions, Alfred the Great devoted time and resources not only to military campaigns but also to a campaign of translation and education unprecedented in early medieval Europe. The King's English explores how Alfred's translation of Boethius's Consolation of Philosophy from Latin into Old English exposed Anglo-Saxon elites to classical literature, history, science, and Christian thought. More radically, the Boethius, as it became known, told its audiences how a leader should think and what he should be, providing models for leadership and wisdom that live on in England to this day. It also brought prestige to its kingly translator and enshrined his dialect, West Saxon, as the literary language of the English people." "Nicole Guenther Discenza looks at the sources Alfred used in his translation and demonstrates his selectivity in choosing what to retain, what to borrow, and how to represent it to his Anglo-Saxon audience."--BOOK JACKET.

리뷰

사용자-기여 리뷰
GoodReads 리뷰 가져오는 중…
DOGObooks 리뷰를 가지고 오는 중…

태그

첫번째 되기
요청하신 것을 확인하기

이 항목을 이미 요청하셨을 수도 있습니다. 만약 이 요청을 계속해서 진행하시려면 Ok을 선택하세요.

링크된 데이터


<http://www.worldcat.org/oclc/56413328>
library:oclcnum"56413328"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/56413328>
rdf:typeschema:Book
schema:about
<http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074944>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Latin language--Translating into English--History--To 1500."@en
schema:about
<http://id.worldcat.org/fast/993259>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"Latin language--Translating into English"@en
schema:about
<http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2008119617>
rdf:typeschema:Intangible
schema:name"English language--Old English, ca. 450-1100--Style."@en
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
<http://id.worldcat.org/fast/1358711>
rdf:typeschema:CreativeWork
schema:name"Old English version of Boethius De consolatione philosophiae (Alfred, King of England)"
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:copyrightYear"2005"
schema:creator
schema:datePublished"2005"
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/132368>
schema:genre"Criticism, interpretation, etc."@en
schema:genre"History"@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"The King's English : strategies of translation in the Old English Boethius"@en
schema:numberOfPages"224"
schema:publisher
schema:reviews
rdf:typeschema:Review
schema:itemReviewed<http://www.worldcat.org/oclc/56413328>
schema:reviewBody""In the late ninth century, while England was fighting off Viking incursions, Alfred the Great devoted time and resources not only to military campaigns but also to a campaign of translation and education unprecedented in early medieval Europe. The King's English explores how Alfred's translation of Boethius's Consolation of Philosophy from Latin into Old English exposed Anglo-Saxon elites to classical literature, history, science, and Christian thought. More radically, the Boethius, as it became known, told its audiences how a leader should think and what he should be, providing models for leadership and wisdom that live on in England to this day. It also brought prestige to its kingly translator and enshrined his dialect, West Saxon, as the literary language of the English people." "Nicole Guenther Discenza looks at the sources Alfred used in his translation and demonstrates his selectivity in choosing what to retain, what to borrow, and how to represent it to his Anglo-Saxon audience."--BOOK JACKET."
schema:url
schema:workExample
schema:workExample
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBA519040>

Content-negotiable representations

윈도우 닫기

WorldCat에 로그인 하십시오 

계정이 없으세요? 아주 간단한 절차를 통하여 무료 계정을 만드실 수 있습니다.