skip to content
Late and posthumous poems, 1968-1974 Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Late and posthumous poems, 1968-1974

Author: Pablo Neruda; Ben Belitt
Publisher: New York : Grove Press, 1988.
Edition/Format:   Print book : English : 1st edView all editions and formats
Database:WorldCat
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

 

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Genre/Form: Translations
Additional Physical Format: Online version:
Neruda, Pablo, 1904-1973.
Late and posthumous poems, 1968-1974.
New York : Grove Press, 1988
(OCoLC)581398749
Named Person: Pablo Neruda; Pablo Neruda
Document Type: Book
All Authors / Contributors: Pablo Neruda; Ben Belitt
ISBN: 0802110789 9780802110787 080213145X 9780802131454 9780802110855 0802110851
OCLC Number: 17917744
Notes: English and Spanish.
Description: xxviii, 239 pages ; 22 cm
Contents: Manos del dia/Hands of day (1968) --
Hijo de la luna/Child of the moon --
Invierno/Winter --
Al Puento Curvo de la Barra Maldonado, en Uruguay/To Puente Curvo on the Maldonado Spit in Uruguay --
Construccion a mediodia/Midday construction --
28325674549/28325674549 --
Esto es sencillo/This is simple --
No todo es hoy en el dia/Today isn't everything --
Companero/Bell-ringer --
Enfermo toma el sol/Sick man in the sun --
Regalo/Gift --
A sentarse/Sitting down --
Manos negativas/Negative hands --
Fin de mundo/World's end (1969) --
Rosa del herbolario/Herbalist's rose --
Adentro/Inside --
Fisica/Physics --
Bomba (II)/Bomb (II) --
Tierra/Earth --
Anduve/I went --
Oliverio Girondo/Oliverio Girondo --
Diablitos/Little devils --
Moir/Dying --
Condiciones/Conditions --
Siglo muere/Century dying --
XIX/XIX --
Guerras/Wars --
Peligro/Danger --
Piedras del cielo/Skystones (1970) --
Cuarzo abre los ojos en la nieve/Quartz opens its eyes in the snow --
Cuando todo era altura/When all turned to altitude --
Del estallido a la reptura ferrea/From the breach to the iron explosion --
Yo quiero que despierte/I want the jailed --
Piedra rodante, de agua o cordillera/Stone, toppled by water and mountain --
Entre en la gruta de las amatistas/I entered the cave of the amethysts --
Geografia infructuosa/Barren terrain (1972) --
Campanario de Authenay/Bell tower of Authenay --
Sucesivo/Successions --
Cerazas/Cherries --
Posesiones/Possessions --
Plena ola/Heavy surf --
Sigue lo mismo/Same story --
Todos sentados/All seated --
Fuga del sol/Runaway sun --
Primer invierno/First water --
Al frio/Cold --
Rosa separada/Separate rose (1973) --
Hombres/Men --
Isla/Island --
Jardin de invierno/Winter garden (1974) --
Egoista/Egoist --
Pajaro/Bird --
Un perro ha muerto/Dead dog --
Regresos/Homecomings --
Estrella/Star --
Corazon amarillo/Yellow heart (1974) --
Otro/Another --
Situacion insostenible/Untenable situation --
Otro mas/Another one --
Libro de preguntas/Question book (1974) --
Si he muerto y no me he dado cuenta/If I'm dead and don't know it --
Dime, las rosa esta desnuda/Tell me, is the rose really naked --
Que guardas bajo tu joroba?/What are you hiding under your hump? --
Es paz la pas de la paloma?/Is all peace a dove's peace? --
Que pensaran de mi sombrero/What will the Poles think of my hat --
Y a quien le sonrie el arroz/At whom is the rice grinning --
Trabajan la sal y el azucar/Are the salt and the sugar at work --
Es verdad que el ambar contiene/Is it true that amber contains --
El 4 es 4 para todos?/Is 4 always 4 for everybody? --
Quel solemne Senador/That solemn Senator --
A quien le puedo preguntar/Whom can I ask --
Hay algo mas tonto en la vida/Is there anything crazier in this life --
Y por que el sol es tan mal amigo/And why is the sun such a poor friend --
No sera nuestra vida un tunel/Won't our life be a tunnel --
No crees que vive la muerte/Can't you think death lives --
No sientes tambien el peligro/Don't you also feel danger --
A quien el condor andrajoso/To whom does the raggedy condor --
Cuanto dura un rioncerante/How long would a rhinoceros last --
Donde esta el nino que yo fui/Where is the child that I was--
--
Oyes en medio del otono/Do you hear yellow detonations --
Quien puede convencer al mar/Who can pursuade the sea --
Que significa persistir/What can it mean to endure --
Puedes amarme, silabaria/Spelling book, can you love me --
Cuando lee la mariposa/When does the butterfly read --
Cual es el trabajo forzado/What forced labor --
Si todos las rios son dulces/If all rivers are sweet --
Mar y las campanas/Sea and the bells (1973) --
Inicial/Initial --
Hay cuantas horas/Today how many hours --
Parece que un navio/Different ship --
Buscar/Search --
Regresando/Coming back --
De un viaje vuelvo/I come back from a journey --
Pedro es el cuando/Pedro is when --
Un animal pequeno/Some creature --
Se vuelve a yo/One comes back --
Esta campana rota/This broken bell --
Embajador/Ambassador --
Esperemos/Let's wait --
Perdon si por mis ojos/Pardon me --
Final/Final.
Responsibility: Pablo Neruda ; introduction by Manuel Duran ; edited and translated by Ben Belitt.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

All user tags (1)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Similar Items

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


Primary Entity

<http://www.worldcat.org/oclc/17917744> # Late and posthumous poems, 1968-1974
    a schema:Book, schema:CreativeWork ;
    library:oclcnum "17917744" ;
    library:placeOfPublication <http://id.loc.gov/vocabulary/countries/nyu> ;
    library:placeOfPublication <http://dbpedia.org/resource/New_York_City> ; # New York
    rdfs:seeAlso <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/196039532#CreativeWork/poems> ; # Poems.
    schema:about <http://viaf.org/viaf/95126958> ; # Pablo Neruda
    schema:about <http://dewey.info/class/861/e19/> ;
    schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/196039532#Topic/poesias_chilenas> ; # POESIAS CHILENAS
    schema:bookEdition "1st ed." ;
    schema:bookFormat bgn:PrintBook ;
    schema:contributor <http://viaf.org/viaf/95126958> ; # Pablo Neruda
    schema:contributor <http://viaf.org/viaf/108821881> ; # Ben Belitt
    schema:creator <http://viaf.org/viaf/95126958> ; # Pablo Neruda
    schema:datePublished "1988" ;
    schema:description "Manos del dia/Hands of day (1968) -- Hijo de la luna/Child of the moon -- Invierno/Winter -- Al Puento Curvo de la Barra Maldonado, en Uruguay/To Puente Curvo on the Maldonado Spit in Uruguay -- Construccion a mediodia/Midday construction -- 28325674549/28325674549 -- Esto es sencillo/This is simple -- No todo es hoy en el dia/Today isn't everything -- Companero/Bell-ringer -- Enfermo toma el sol/Sick man in the sun -- Regalo/Gift -- A sentarse/Sitting down -- Manos negativas/Negative hands -- Fin de mundo/World's end (1969) -- Rosa del herbolario/Herbalist's rose -- Adentro/Inside -- Fisica/Physics -- Bomba (II)/Bomb (II) -- Tierra/Earth -- Anduve/I went -- Oliverio Girondo/Oliverio Girondo -- Diablitos/Little devils -- Moir/Dying -- Condiciones/Conditions -- Siglo muere/Century dying -- XIX/XIX -- Guerras/Wars -- Peligro/Danger -- Piedras del cielo/Skystones (1970) -- Cuarzo abre los ojos en la nieve/Quartz opens its eyes in the snow -- Cuando todo era altura/When all turned to altitude -- Del estallido a la reptura ferrea/From the breach to the iron explosion -- Yo quiero que despierte/I want the jailed -- Piedra rodante, de agua o cordillera/Stone, toppled by water and mountain -- Entre en la gruta de las amatistas/I entered the cave of the amethysts -- Geografia infructuosa/Barren terrain (1972) -- Campanario de Authenay/Bell tower of Authenay -- Sucesivo/Successions -- Cerazas/Cherries -- Posesiones/Possessions -- Plena ola/Heavy surf -- Sigue lo mismo/Same story -- Todos sentados/All seated -- Fuga del sol/Runaway sun -- Primer invierno/First water -- Al frio/Cold -- Rosa separada/Separate rose (1973) -- Hombres/Men -- Isla/Island -- Jardin de invierno/Winter garden (1974) -- Egoista/Egoist -- Pajaro/Bird -- Un perro ha muerto/Dead dog -- Regresos/Homecomings -- Estrella/Star -- Corazon amarillo/Yellow heart (1974) -- Otro/Another -- Situacion insostenible/Untenable situation -- Otro mas/Another one -- Libro de preguntas/Question book (1974) -- Si he muerto y no me he dado cuenta/If I'm dead and don't know it -- Dime, las rosa esta desnuda/Tell me, is the rose really naked -- Que guardas bajo tu joroba?/What are you hiding under your hump? -- Es paz la pas de la paloma?/Is all peace a dove's peace? -- Que pensaran de mi sombrero/What will the Poles think of my hat -- Y a quien le sonrie el arroz/At whom is the rice grinning -- Trabajan la sal y el azucar/Are the salt and the sugar at work -- Es verdad que el ambar contiene/Is it true that amber contains -- El 4 es 4 para todos?/Is 4 always 4 for everybody? -- Quel solemne Senador/That solemn Senator -- A quien le puedo preguntar/Whom can I ask -- Hay algo mas tonto en la vida/Is there anything crazier in this life -- Y por que el sol es tan mal amigo/And why is the sun such a poor friend -- No sera nuestra vida un tunel/Won't our life be a tunnel -- No crees que vive la muerte/Can't you think death lives -- No sientes tambien el peligro/Don't you also feel danger -- A quien el condor andrajoso/To whom does the raggedy condor -- Cuanto dura un rioncerante/How long would a rhinoceros last -- Donde esta el nino que yo fui/Where is the child that I was-- -- Oyes en medio del otono/Do you hear yellow detonations -- Quien puede convencer al mar/Who can pursuade the sea -- Que significa persistir/What can it mean to endure -- Puedes amarme, silabaria/Spelling book, can you love me -- Cuando lee la mariposa/When does the butterfly read -- Cual es el trabajo forzado/What forced labor -- Si todos las rios son dulces/If all rivers are sweet -- Mar y las campanas/Sea and the bells (1973) -- Inicial/Initial -- Hay cuantas horas/Today how many hours -- Parece que un navio/Different ship -- Buscar/Search -- Regresando/Coming back -- De un viaje vuelvo/I come back from a journey -- Pedro es el cuando/Pedro is when -- Un animal pequeno/Some creature -- Se vuelve a yo/One comes back -- Esta campana rota/This broken bell -- Embajador/Ambassador -- Esperemos/Let's wait -- Perdon si por mis ojos/Pardon me -- Final/Final."@en ;
    schema:exampleOfWork <http://worldcat.org/entity/work/id/196039532> ;
    schema:genre "Translations"@en ;
    schema:inLanguage "en" ;
    schema:isSimilarTo <http://www.worldcat.org/oclc/581398749> ;
    schema:name "Late and posthumous poems, 1968-1974"@en ;
    schema:productID "17917744" ;
    schema:publication <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/17917744#PublicationEvent/new_york_grove_press_1988> ;
    schema:publisher <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/196039532#Agent/grove_press> ; # Grove Press
    schema:workExample <http://worldcat.org/isbn/9780802131454> ;
    schema:workExample <http://worldcat.org/isbn/9780802110787> ;
    schema:workExample <http://worldcat.org/isbn/9780802110855> ;
    wdrs:describedby <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/17917744> ;
    .


Related Entities

<http://dbpedia.org/resource/New_York_City> # New York
    a schema:Place ;
    schema:name "New York" ;
    .

<http://viaf.org/viaf/108821881> # Ben Belitt
    a schema:Person ;
    schema:birthDate "1911" ;
    schema:deathDate "2003" ;
    schema:familyName "Belitt" ;
    schema:givenName "Ben" ;
    schema:name "Ben Belitt" ;
    .

<http://viaf.org/viaf/95126958> # Pablo Neruda
    a schema:Person ;
    schema:birthDate "1904" ;
    schema:deathDate "1973" ;
    schema:familyName "Neruda" ;
    schema:givenName "Pablo" ;
    schema:name "Pablo Neruda" ;
    .

<http://worldcat.org/isbn/9780802110787>
    a schema:ProductModel ;
    schema:isbn "0802110789" ;
    schema:isbn "9780802110787" ;
    .

<http://worldcat.org/isbn/9780802110855>
    a schema:ProductModel ;
    schema:isbn "0802110851" ;
    schema:isbn "9780802110855" ;
    .

<http://worldcat.org/isbn/9780802131454>
    a schema:ProductModel ;
    schema:isbn "080213145X" ;
    schema:isbn "9780802131454" ;
    .

<http://www.worldcat.org/oclc/581398749>
    a schema:CreativeWork ;
    rdfs:label "Late and posthumous poems, 1968-1974." ;
    schema:description "Online version:" ;
    schema:isSimilarTo <http://www.worldcat.org/oclc/17917744> ; # Late and posthumous poems, 1968-1974
    .


Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.