跳至内容
Mae Franking's My Chinese marriage : an annotated edition 線上預覽
關閉線上預覽
正在查...

Mae Franking's My Chinese marriage : an annotated edition

作者: Mae M Franking; Katherine Anne Porter; Holly Franking
出版商: Austin : University of Texas Press, 1991.
版本/格式:   圖書 : 傳記 : 英語 : 1st ed
資料庫:WorldCat
提要:
In 1907, a seventeen-year-old Scotch-Irish girl named Mae Munro Watkins met nineteen-year-old Tiam Hock Franking of Amoy, China, while attending high school in Ann Arbor, Michigan. Their growing love intensified later while both were students at the University of Michigan, where Mae studied Latin and German and Tiam prepared for a career in international law. Because of the legal and social restrictions in the early
評定級別:

(尚未評分) 0 附有評論 - 成爲第一個。

主題
更多類似這樣的

 

在圖書館查詢

&AllPage.SpinnerRetrieving; 正在查詢有此資料的圖書館...

詳細書目

類型/形式: Biography
提及的人: Mae M Franking
資料類型: 傳記
文件類型: 圖書
所有的作者/貢獻者: Mae M Franking; Katherine Anne Porter; Holly Franking
ISBN: 029275132X 9780292751323
OCLC系統控制編碼: 23384521
描述: xxxi, 120 p. : ill. ; 24 cm.
其他題名: My Chinese marriage.
My Chinese marriage
責任: Katherine Anne Porter ; edited by Holly Franking ; foreword by Joan Givner.

摘要:

In 1907, a seventeen-year-old Scotch-Irish girl named Mae Munro Watkins met nineteen-year-old Tiam Hock Franking of Amoy, China, while attending high school in Ann Arbor, Michigan. Their growing love intensified later while both were students at the University of Michigan, where Mae studied Latin and German and Tiam prepared for a career in international law. Because of the legal and social restrictions in the early 1900s, interracial relationships such as theirs were.

bitterly and publicly discouraged. Nevertheless, despite opposition to their relationship from both their families, Mae and Tiam married and later moved to China. There Mae raised three children, taught college English, and helped Tiam with his own teaching and legal work. And, by her own conscious choice, Mae also succeeded in becoming a proper Chinese wife and daughter-in-law. Working from interviews with Mae Franking and from material contained in Franking's original.

manuscript, Katherine Anne Porter ghostwrote Mae's story in 1920 for Asia: The American Magazine on the Orient. Asia published My Chinese Marriage as a four-part series, and subsequently Duffield and Company published it unchanged in book form. Mae Franking's original manuscript was lost, so there can be no direct comparison between Franking's manuscript and Porter's work. This annotated edition contains the full text of My Chinese Marriage as it appeared in Asia. In.

addition, the Franking's granddaughter, Holly Franking, provides a narrative account of Mae's life, as well as private letters and contemporary newspaper clippings (the marriage was deplored by racist editors in Ann Arbor and Detroit). This previously unavailable material will enable Katherine Anne Porter scholars to assess her stylistic and fictional contributions to the text.

評論

讀者提供的評論
正在擷取GoodReads評論...
正在擷取DOGObooks的評論

標籤

成爲第一個

類似資料

相關主題:(3)

提供給讀者有關此資料的清單 (1)

確認申請

你可能已經申請過這份資料。若還是想申請,請選確認。

連結資料


<http://www.worldcat.org/oclc/23384521>
library:oclcnum"23384521"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/23384521>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:bookEdition"1st ed."
schema:contributor
schema:contributor
schema:creator
schema:datePublished"1991"
schema:description"In 1907, a seventeen-year-old Scotch-Irish girl named Mae Munro Watkins met nineteen-year-old Tiam Hock Franking of Amoy, China, while attending high school in Ann Arbor, Michigan. Their growing love intensified later while both were students at the University of Michigan, where Mae studied Latin and German and Tiam prepared for a career in international law. Because of the legal and social restrictions in the early 1900s, interracial relationships such as theirs were."@en
schema:description"addition, the Franking's granddaughter, Holly Franking, provides a narrative account of Mae's life, as well as private letters and contemporary newspaper clippings (the marriage was deplored by racist editors in Ann Arbor and Detroit). This previously unavailable material will enable Katherine Anne Porter scholars to assess her stylistic and fictional contributions to the text."@en
schema:description"bitterly and publicly discouraged. Nevertheless, despite opposition to their relationship from both their families, Mae and Tiam married and later moved to China. There Mae raised three children, taught college English, and helped Tiam with his own teaching and legal work. And, by her own conscious choice, Mae also succeeded in becoming a proper Chinese wife and daughter-in-law. Working from interviews with Mae Franking and from material contained in Franking's original."@en
schema:description"manuscript, Katherine Anne Porter ghostwrote Mae's story in 1920 for Asia: The American Magazine on the Orient. Asia published My Chinese Marriage as a four-part series, and subsequently Duffield and Company published it unchanged in book form. Mae Franking's original manuscript was lost, so there can be no direct comparison between Franking's manuscript and Porter's work. This annotated edition contains the full text of My Chinese Marriage as it appeared in Asia. In."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/1151547942>
schema:genre"Biography"@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"Mae Franking's My Chinese marriage : an annotated edition"@en
schema:numberOfPages"120"
schema:publisher
schema:url
schema:workExample

Content-negotiable representations

關閉視窗

請登入WorldCat 

没有帳號嗎?你可很容易的 建立免費的帳號.