Mikhail Bulgakov; Mirra Ginsburg
|语言注释：||Translation of: Master i Margarita.|
|注意：||Cover title: The master & Margarita.
"Originally published in two issues of Moskva, in late 1966 and early 1967"--T.p. verso.
|描述：||xii, 402 p. ; 21 cm.|
|其他题名：||Master i Margarita.
Master & Margarita
|责任：||by Mikhail Bulgakov ; translated from the Russian by Mirra Ginsburg.|
Mikhail Bulgakov's devastating satire of Soviet life was written during the darkest period of Stalin's regime. Combining two distinct yet interwoven parts-one set in ancient Jerusalem, one in contemporary Moscow-the novel veers from moods of wild theatricality with violent storms, vampire attacks, and a Satanic ball; to such somber scenes as the meeting of Pilate and Yeshua, and the murder of Judas in the moonlit garden of Gethsemane; to the substanceless, circus-like reality of Moscow. Its central characters, Woland (Satan) and his retinue-including the vodka-drinking, black cat, Behemoth; the poet, Ivan Homeless; Pontius Pilate; and a writer known only as The Master, and his passionate companion, Margarita-exist in a world that blends fantasy and chilling realism, an artful collage of grostesqueries, dark comedy, and timeless ethical questions.