omitir hasta el contenido
The Oxford book of classical verse in translation Ver este material de antemano
CerrarVer este material de antemano
Chequeando…

The Oxford book of classical verse in translation

Autor: Adrian Poole; Jeremy Maule
Editorial: Oxford ; New York : Oxford University Press, 1995.
Edición/Formato:   Libro : Inglés (eng)Ver todas las ediciones y todos los formatos
Base de datos:WorldCat
Resumen:

A unique anthology of English poetry from all ages translated from the classics. The collection bears witness to the remarkable richness of both poetic traditions, with poets as diverse as Pope and  Leer más

Calificación:

basada en 1 calificación/es 1 con una reseña

Temas
Más materiales como éste

 

Encontrar un ejemplar en la biblioteca

&AllPage.SpinnerRetrieving; Encontrando bibliotecas que tienen este material…

Detalles

Género/Forma: Translations
Formato físico adicional: Online version:
Oxford book of classical verse in translation.
Oxford ; New York : Oxford University Press, 1995
(OCoLC)603626579
Tipo de documento: Libro/Texto
Todos autores / colaboradores: Adrian Poole; Jeremy Maule
ISBN: 0192142097 9780192142092
Número OCLC: 32396519
Nota del idioma: Translated from the Ancient Greek and Latin.
Descripción: xlix, 606 p. ; 25 cm.
Contenido: Greek: Epic, Homerica --
Lyric and elegiac, archaic and classical --
Drama --
Hellenistic and later antique --
Latin: The republic --
Virgil, Horace, Ovid --
Propertius to Hadrian --
The later empire.
Otros títulos: Classical verse in translation
Responsabilidad: edited by Adrian Poole and Jeremy Maule.
Más información:

Reseñas

Reseñas editoriales

Resumen de la editorial

This splendid and well-presented anthology fills a depressing gap. The attraction and value of this work is its layout - grouping under authors with their dates and snippets on their history or Leer más

 
Reseñas contribuidas por usuarios

Reseñas de usuarios de WorldCat (1)

Wonderful and fascinating collection

por jcorelis (Publicadas por usuario de WorldCat 2013-01-21) Excelente Permalink

Translating poetry presents a dilemma: you can stay close to the literal meaning of the original and produce a flat, academic, pedestrian "faithful" version, or you can try to bring out some selected aspect of what makes the original attractive, almost always at the expense of straying...
Leer más  Leer más

  • ¿Le fue útil esta reseña?
  •   
Recuperando reseñas de GoodReads…
Recuperando reseñas de DOGObooks…

Etiquetas

Ser el primero.
Confirmar este pedido

Ya ha pedido este material. Escoja OK si desea procesar el pedido de todos modos.

Datos enlazados


<http://www.worldcat.org/oclc/32396519>
library:oclcnum"32396519"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/32396519>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:contributor
schema:contributor
schema:datePublished"1995"
schema:description"Greek: Epic, Homerica -- Lyric and elegiac, archaic and classical -- Drama -- Hellenistic and later antique -- Latin: The republic -- Virgil, Horace, Ovid -- Propertius to Hadrian -- The later empire."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/356099834>
schema:genre"Translations."@en
schema:genre"Translations"@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"The Oxford book of classical verse in translation"@en
schema:name"Classical verse in translation"@en
schema:numberOfPages"606"
schema:publisher
schema:url
schema:workExample

Content-negotiable representations

Cerrar ventana

Inicie una sesión con WorldCat 

¿No tienes una cuenta? Puede fácilmente crear una cuenta gratuita.