跳至内容
Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology 線上預覽
關閉線上預覽
正在查...

Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology

作者: Lawrence Venuti
出版商: London ; New York : Routledge, 1992.
版本/格式:   圖書 : 英語所有版本和格式的總覽
資料庫:WorldCat
提要:

"Rethinking Translation" aims to make the translator's activity more visible by engaging with recent developments in critical theory to study the discourses and institutions which determine the  再讀一些...

評定級別:

(尚未評分) 0 附有評論 - 成爲第一個。

主題
更多類似這樣的

 

在線上查詢

與資料的連結

在圖書館查詢

&AllPage.SpinnerRetrieving; 正在查詢有此資料的圖書館...

詳細書目

其他的實體格式: Online version:
Rethinking translation.
London ; New York : Routledge, 1992
(OCoLC)812170686
資料類型: 網際網路資源
文件類型: 圖書, 網路資源
所有的作者/貢獻者: Lawrence Venuti
ISBN: 0415060508 9780415060509 0415060516 9780415060516
OCLC系統控制編碼: 24430299
描述: xi, 235 pages ; 25 cm
内容: Translating origins : psychoanalysis and philosophy / Andrew Benjamin --
Translation as simulacrum / John Johnston --
Gender and the metaphorics of translation / Lori Chamberlain --
Translation as (sub)version : on translating Infante's Inferno / Suzanne Jill Levine --
Merrill's Valéry : an erotics of translation / Jeffrey Mehlman --
Mistranslation, missed translation : Hélène Cixous' Vivre l'orange / Sharon Willis --
Translation and the post colonial experience : the Francophone North African text / Samia Mehrez --
Translation and cultural hegemony : the case of French-Arabic translation / Richard Jacquemond --
The language of cultural difference : figures of alterity in Canadian translation / Sherry Simon --
Colors in translation : Baudelaire and Rimbaud / Tom Conley --
I.U. Tarchetti's politics of translation; or, a plagiarism of Mary Shelley / Lawrence Venuti.
責任: edited by Lawrence Venuti.

評論

讀者提供的評論
正在擷取GoodReads評論...
正在擷取DOGObooks的評論

標籤

所有的讀者標籤 (30)

檢視最熱門的標籤,呈現的形式是: 標籤我的最愛清單 | 標籤雲(tag cloud)

類似資料

相關主題:(6)

提供給讀者有關此資料的清單 (22)

確認申請

你可能已經申請過這份資料。若還是想申請,請選確認。

連結資料


<http://www.worldcat.org/oclc/24430299>
library:oclcnum"24430299"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
rdf:typeschema:MediaObject
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:contributor
schema:datePublished"1992"
schema:description"Translating origins : psychoanalysis and philosophy / Andrew Benjamin -- Translation as simulacrum / John Johnston -- Gender and the metaphorics of translation / Lori Chamberlain -- Translation as (sub)version : on translating Infante's Inferno / Suzanne Jill Levine -- Merrill's Valéry : an erotics of translation / Jeffrey Mehlman -- Mistranslation, missed translation : Hélène Cixous' Vivre l'orange / Sharon Willis -- Translation and the post colonial experience : the Francophone North African text / Samia Mehrez -- Translation and cultural hegemony : the case of French-Arabic translation / Richard Jacquemond -- The language of cultural difference : figures of alterity in Canadian translation / Sherry Simon -- Colors in translation : Baudelaire and Rimbaud / Tom Conley -- I.U. Tarchetti's politics of translation; or, a plagiarism of Mary Shelley / Lawrence Venuti."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/836907404>
schema:inLanguage"en"
schema:name"Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology"@en
schema:publication
schema:publisher
schema:workExample
schema:workExample
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GB92Z8875>
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GB9225747>
umbel:isLike<http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GB92Z8876>
wdrs:describedby

Content-negotiable representations

關閉視窗

請登入WorldCat 

没有帳號嗎?你可很容易的 建立免費的帳號.