컨텐츠로 이동
Rimbaud : complete works, selected letters : a bilingual edition 해당 항목을 미리보기
닫기해당 항목을 미리보기
확인중입니다…

Rimbaud : complete works, selected letters : a bilingual edition

저자: Arthur Rimbaud; Wallace Fowlie; Seth Adam Whidden
출판사: Chicago : University of Chicago Press, ©2005.
판/형식:   전자도서 : 문서 : 영어모든 판과 형식 보기
데이터베이스:WorldCat
요약:

Retaining the first edition's literal and respectful translations of Rimbaud's complex and nontraditional verse - after correcting errors and reordering poems - this edition also contains a foreword  더 읽기…

평가:

(아무런 평가가 없습니다.) 0 리뷰와 함께 - 첫번째로 올려주세요.

주제
다음과 같습니다:

 

온라인으로 문서 찾기

이 항목에 대한 링크

도서관에서 사본 찾기

&AllPage.SpinnerRetrieving; 해당항목을 보유하고 있는 도서관을 찾는 중

상세정보

장르/형태: Electronic books
Records and correspondence
Translations
Translations into English
Correspondence
추가적인 물리적 형식: Print version:
Rimbaud, Arthur, 1854-1891.
Rimbaud.
Chicago : University of Chicago Press, c2005
(DLC) 2005041859
(OCoLC)57675840
명시된 사람: Arthur Rimbaud; Arthur Rimbaud; Arthur Rimbaud
자료 유형: 문서, 인터넷 자료
문서 형식: 인터넷 자원, 컴퓨터 파일
모든 저자 / 참여자: Arthur Rimbaud; Wallace Fowlie; Seth Adam Whidden
ISBN: 9780226719788 0226719782
OCLC 번호: 655226111
언어 메모: Text in English and French.
설명: 1 online resource (xxxvi, 458 p.) : ill.
내용: Poésies / Poetry. 1869. Les étrennes des orphelins / The orphans' gifts (New Year's) --
1870. Sensation ; Soleil et chair / Sun and flesh ; Ophélie / Ophelia ; Venus Anadyomène / Venus Anadyomene ; Première soirée / The first evening ; Les reparties de Nina / Nina's replies ; "Morts de Quatre-vingt-douze ..." / "Dead of '92 ..." ; Les effarés / The frightened ones ; Roman / Novel ; Rêvé pour l'hiver / A dream for winter ; Le buffet / The cupboard ; L'éclatante victoire de Sarrebrück / The dazzling victory of Sarrebruck ; Le maline / The sly girl ; Au Cabaret-Vert / At the Cabaret-Vert ; Le dormeur du val / The sleeper in the valley ; À la musique / To music ; Bal des pendus / Dance of the hanged men ; Le châtiment de Tartufe / Tartufe's punishment ; Le forgeron / The blacksmith ; Ma bohème (Fantaisie) / My Bohemian life (Fantasy) ; Le mal / Evil ; Rages de Césars / Caesars' rages --
Poèmes datés de 1871-début 1872 ou dans des lettres de mai ou juin 1871 / Poems dated 1871-early 1872 or in letters from May or June 1871. Le coeur volé / The stolen heart ; Chant de guerre parisien / Parisian war song ; Mes petites amoureuses / My little lovers ; Accroupissements / Squattings ; Les poètes de sept ans / Seven-year-old poets ; L'orgie parisienne ou Paris se repeuple / Parisian orgy or Paris is repopulated ; Les pauvres À l'église / The poor in church ; Les soeurs de charité / Sisters of Charity ; L'homme juste / The just man ; Les premières Communions / First Communions ; Ce qu'on dit au Poète à propos de fleurs / What is said to the poet concerning flowers ; Les mains de Jeanne-Marie / The hands of Jeanne-Marie. Poèmes non datés (fin 1870-début 1872?) / Undated poems (late 1870-early 1872?). Les assis / The sedated men ; Le bateau ivre / The drunken boat ; Les chercheuses de poux / The seekers of lice ; Les douaniers / The customs men ; "L'étoile a pleuré rose ..." / "The star wept rose-colored ..." ; Oraison du soir / Evening prayer ; Tête de faune / Faun's head ; Voyelles / Vowels --
Album zutique (fin 1871-début 1872?) / Album called "zutique" (end 1871-1872?). Sonnet du trou du cul / Sonnet to an asshole ; Lys / Lily ; Vu à Rome / Seen in Rome ; Fête galante / Love feast ; "J'occupais un wagon de troisième ..." / "I occupied a third-class carriage ..." ; "Je préfère sans doute ..." / "Doubtless I prefer ..." ; "L'Humanité chaussait ..." / "Humanity was putting shoes on ..." ; Conneries / Nasty jokes ; Jeune goinfre / Young glutton ; Paris ; Cocher ivre / Drunken coachman ; Vieux de la vieille! / The old man of the old woman! ; État de siège? / State of siege? ; Le balai / The brush ; Exil / Exile ; L'angelot maudit / The outcast Cherub ; "Mais enfin, c' ..." / "But finally, th ..." ; "Les soirs d'été ..." / "Summer evenings ..." ; Bouts-rimés / Rhymed endings ; "Aux livres de chevet ..." / "To the bedside books ..." ; Hypotyposes saturniennes, ex Belmontet / Saturnian Hypotyposes, taken from Belmontet ; Les remembrances du vieillard idiot / Memories of the simple-minded old man ; Ressouvenir / Remembrance. D'autres poèmes de la période dite "zutique" (1871-1872?) / Other poems from the period called "zutique" (1871-1872?). "Nos fesses ne sont pas les leurs ..." / "Our backsides are not theirs ..." ; "Les anciens animaux ..." / "Ancient animals ..." ; Vers pour les lieux / Verses for such places ; "De ce siège si mal tourné ..." / "Of this seat so poorly made ..." ; "Quand le fameux Tropmann ..." / "When the famous Tropmann ..." --
Poèmes datés de, transcrits ou publiés en 1872 / Poems dated, transcribed, or published in 1872. Comédie de la soif / Comedy of thirst ; Bonne pensée du matin / A good thought in the morning ; La rivière de Cassis / The Cassis River ; Larme / Tear ; Patience ; Chanson de la plus haute tour / Song of the highest tower ; L'éternité / Eternity ; Âge d'or / Golden age ; Jeune ménage / Young couple ; "Est-elle almée? ..." / "Is she an almeh? ..." ; Fêtes de la faim / Feasts of hunger ; Les corbeaux / The crows ; "L'Enfant qui ramassa les balles ..." / "The child who picked up the balls ..." --
Poèmes non datés (1872-1873?) / Undated poems (1872-1873?). "Entends comme brame ..." / "Listen to how ..." ; Honte / Shame ; "Le loup criait sous les feuilles ..." / "The wolf howled under the leaves ..." ; Mémoire / Memory ; Michel et Christine / Michel and Christine ; "O saisons, ô châteaux ..." / "O seasons, o castles ..." ; "Plates-bandes d'amarantes ..." / "Flowerbands of amaranths ..." ; "Qu'est-ce pour nous, mon coeur ..." / "What does it matter for us, my heart ..." Proses / Prose. Du temps qu'il était écolier / From his schoolboy days. "Le soleil était encore chaud ..." / "The sun was still hot ..." ; Invocation À Vénus / Invocation to Venus --
Charles d'Orléans À Louis XI / Charles d'Orléans to Louis XI ; Un coeur sous une soutane / A heart under a cassock ; Les déserts de l'amour / Deserts of love ; Proses dites "évangeliques" / Prose called "evangelical" --
"À Samarie, plusieurs ont manifesté leur foi en lui ..." / "In Samaria, several displayed their faith in him ..." ; "L'air léger et charmant de la Galilée ..." / "The light and charming air of Galilee ..." ; "Bethsaïda, la piscine ..." / "Bethsaida, the pool ..." --
Une saison en enfer (1873) / A season in hell (1873). "Jadis, si je me souviens bien ..." / "Long ago, if my memory serves me ..." ; Mauvais sang / Bad blood ; Nuit de l'enfer / Night in hell ; Délires / Delirium ; I. Vierge folle / I. The foolish virgin ; II. Alchimie du verbe / II. Alchemy of the Word ; L'impossible / The impossible ; L'éclair / Lightning ; Matin / Morning ; Adieu / Farewell --
Illuminations (1872-1874?) / Illuminations (1872-1874?). Après le déluge / After the flood ; Enfance / Childhood ; Conte / Story ; Parade / Circus ; Antique / Ancient ; Being Beauteous ; "O la face cendrée ..." / "Oh! the ashen face ..." ; Vies / Lives ; Départ / Departure ; Royauté / Royalty ; À une raison / To reason ; Matinée d'ivresse / Morning of drunkenness ; Phrases ; Ouvriers / Workers ; Les ponts / Bridges ; Ville / City ; Ornières / Ruts ; Villes ("Ce sont des villes! ... ") / Cities ("They are cities! ...) ; Vagabonds ; Villes ("L'acropole officielle ... ") / Cities ("The official acropolis ... ") ; Veillées / Vigils ; Mystique / Mystic ; Aube / Dawn ; Fleurs / Flowers ; Nocturne vulgaire / Daily nocturne ; Marine / Seapiece ; Fête d'hiver / Winter party ; Angoisse / Agony ; Métropolitain / Metropolitan ; Barbare / Barbarian ; Promontoire / Promontory ; Scènes / Scenes ; Soir historique / Historic evening ; Mouvement / Motion ; Bottom ; H ; Dévotion / Devotions ; Démocratie / Democracy ; Fairy / Fairy world ; Guerre / War ; Génie / Genie ; Jeunesse / Youth ; Solde / Sale. Correspondance / Selected letters. 1870. Charleville, À Th. de Banville, 24 mai ; Charleville, À G. Izambard, 25 août ; Paris, À G. Izambard, 5 septembre ; Charleville, À G. Izambard. 2 novembre --
1871. Charleville, À G. Izambard, 13 mai ; Charleville, À P. Demeny, 15 mai ; Charleville, À P. Demeny, 10 juin ; Charleville, À Th. de Banville, 15 août ; Charleville, À P. Demeny, 28 août ; Charleville, À P. Verlaine, septembre ; Paris, De P. Verlaine à A. Rimbaud, septembre --
1872. Parmerde, À E. Delahaye, juin --
1873. Laïtou (Roche), À E. Delahaye, mai ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet --
1878. Alexandrie, Aux siens, décembre --
1879. Larnaca (Chypre), Aux siens, 15 février --
1880. Mont-Troodos (Chypre), Aux siens, 23 mai ; Aden, Aux siens, 25 août ; Aden, Aux siens, 22 septembre --
1881. Harar, Aux siens, 15 février --
1882. Aden, Aux siens, 18 janvier --
1883. Aden, À sa mère et À sa soeur, 6 janvier ; Harar, Aux siens, 6 mai --
1884. Aden, Aux siens, 5 mai --
1885. Aden, Aux siens, 15 janvier ; Tadjourah, Aux siens, 3 décembre --
1887. Le Caire, Aux siens, 23 août --
1888. Harar, Aux siens, 4 août --
1890. Harar, À sa mère, 10 août --
1891. Harar, À sa mère, 20 février ; Aden, Aux siens, 30 avril ; Marseille, À sa mère et à sa soeur, 21 mai ; Marseille, À sa soeur, 23 juin ; Marseille, Au Directeur des Messageries Maritimes, 9 novembre.
다른 제목 Works.
책임: translated with an introduction and notes by Wallace Fowlie ; updated, revised and with a foreword by Seth Whidden.

리뷰

편집자의 리뷰

출판사 줄거리

"This handsome edition, which makes France's most remarkable poet readily available in the U.S., may well be a literary landmark comparable to Baudelaire's introduction of Edgar Allan Poe in France a 더 읽기…

 
사용자-기여 리뷰
GoodReads 리뷰 가져오는 중…
DOGObooks 리뷰를 가지고 오는 중…

태그

첫번째 되기
요청하신 것을 확인하기

이 항목을 이미 요청하셨을 수도 있습니다. 만약 이 요청을 계속해서 진행하시려면 Ok을 선택하세요.

링크된 데이터


<http://www.worldcat.org/oclc/655226111>
bgn:translationOfWork
library:oclcnum"655226111"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
rdf:typeschema:MediaObject
rdf:typeschema:Book
rdf:valueUnknown value: dct
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:bookFormatschema:EBook
schema:contributor
schema:contributor
schema:copyrightYear"2005"
schema:creator
schema:datePublished"2005"
schema:description"Poésies / Poetry. 1869. Les étrennes des orphelins / The orphans' gifts (New Year's) -- 1870. Sensation ; Soleil et chair / Sun and flesh ; Ophélie / Ophelia ; Venus Anadyomène / Venus Anadyomene ; Première soirée / The first evening ; Les reparties de Nina / Nina's replies ; "Morts de Quatre-vingt-douze ..." / "Dead of '92 ..." ; Les effarés / The frightened ones ; Roman / Novel ; Rêvé pour l'hiver / A dream for winter ; Le buffet / The cupboard ; L'éclatante victoire de Sarrebrück / The dazzling victory of Sarrebruck ; Le maline / The sly girl ; Au Cabaret-Vert / At the Cabaret-Vert ; Le dormeur du val / The sleeper in the valley ; À la musique / To music ; Bal des pendus / Dance of the hanged men ; Le châtiment de Tartufe / Tartufe's punishment ; Le forgeron / The blacksmith ; Ma bohème (Fantaisie) / My Bohemian life (Fantasy) ; Le mal / Evil ; Rages de Césars / Caesars' rages -- Poèmes datés de 1871-début 1872 ou dans des lettres de mai ou juin 1871 / Poems dated 1871-early 1872 or in letters from May or June 1871. Le coeur volé / The stolen heart ; Chant de guerre parisien / Parisian war song ; Mes petites amoureuses / My little lovers ; Accroupissements / Squattings ; Les poètes de sept ans / Seven-year-old poets ; L'orgie parisienne ou Paris se repeuple / Parisian orgy or Paris is repopulated ; Les pauvres À l'église / The poor in church ; Les soeurs de charité / Sisters of Charity ; L'homme juste / The just man ; Les premières Communions / First Communions ; Ce qu'on dit au Poète à propos de fleurs / What is said to the poet concerning flowers ; Les mains de Jeanne-Marie / The hands of Jeanne-Marie."@en
schema:description"D'autres poèmes de la période dite "zutique" (1871-1872?) / Other poems from the period called "zutique" (1871-1872?). "Nos fesses ne sont pas les leurs ..." / "Our backsides are not theirs ..." ; "Les anciens animaux ..." / "Ancient animals ..." ; Vers pour les lieux / Verses for such places ; "De ce siège si mal tourné ..." / "Of this seat so poorly made ..." ; "Quand le fameux Tropmann ..." / "When the famous Tropmann ..." -- Poèmes datés de, transcrits ou publiés en 1872 / Poems dated, transcribed, or published in 1872. Comédie de la soif / Comedy of thirst ; Bonne pensée du matin / A good thought in the morning ; La rivière de Cassis / The Cassis River ; Larme / Tear ; Patience ; Chanson de la plus haute tour / Song of the highest tower ; L'éternité / Eternity ; Âge d'or / Golden age ; Jeune ménage / Young couple ; "Est-elle almée? ..." / "Is she an almeh? ..." ; Fêtes de la faim / Feasts of hunger ; Les corbeaux / The crows ; "L'Enfant qui ramassa les balles ..." / "The child who picked up the balls ..." -- Poèmes non datés (1872-1873?) / Undated poems (1872-1873?). "Entends comme brame ..." / "Listen to how ..." ; Honte / Shame ; "Le loup criait sous les feuilles ..." / "The wolf howled under the leaves ..." ; Mémoire / Memory ; Michel et Christine / Michel and Christine ; "O saisons, ô châteaux ..." / "O seasons, o castles ..." ; "Plates-bandes d'amarantes ..." / "Flowerbands of amaranths ..." ; "Qu'est-ce pour nous, mon coeur ..." / "What does it matter for us, my heart ...""@en
schema:description"Poèmes non datés (fin 1870-début 1872?) / Undated poems (late 1870-early 1872?). Les assis / The sedated men ; Le bateau ivre / The drunken boat ; Les chercheuses de poux / The seekers of lice ; Les douaniers / The customs men ; "L'étoile a pleuré rose ..." / "The star wept rose-colored ..." ; Oraison du soir / Evening prayer ; Tête de faune / Faun's head ; Voyelles / Vowels -- Album zutique (fin 1871-début 1872?) / Album called "zutique" (end 1871-1872?). Sonnet du trou du cul / Sonnet to an asshole ; Lys / Lily ; Vu à Rome / Seen in Rome ; Fête galante / Love feast ; "J'occupais un wagon de troisième ..." / "I occupied a third-class carriage ..." ; "Je préfère sans doute ..." / "Doubtless I prefer ..." ; "L'Humanité chaussait ..." / "Humanity was putting shoes on ..." ; Conneries / Nasty jokes ; Jeune goinfre / Young glutton ; Paris ; Cocher ivre / Drunken coachman ; Vieux de la vieille! / The old man of the old woman! ; État de siège? / State of siege? ; Le balai / The brush ; Exil / Exile ; L'angelot maudit / The outcast Cherub ; "Mais enfin, c' ..." / "But finally, th ..." ; "Les soirs d'été ..." / "Summer evenings ..." ; Bouts-rimés / Rhymed endings ; "Aux livres de chevet ..." / "To the bedside books ..." ; Hypotyposes saturniennes, ex Belmontet / Saturnian Hypotyposes, taken from Belmontet ; Les remembrances du vieillard idiot / Memories of the simple-minded old man ; Ressouvenir / Remembrance."@en
schema:description"Proses / Prose. Du temps qu'il était écolier / From his schoolboy days. "Le soleil était encore chaud ..." / "The sun was still hot ..." ; Invocation À Vénus / Invocation to Venus -- Charles d'Orléans À Louis XI / Charles d'Orléans to Louis XI ; Un coeur sous une soutane / A heart under a cassock ; Les déserts de l'amour / Deserts of love ; Proses dites "évangeliques" / Prose called "evangelical" -- "À Samarie, plusieurs ont manifesté leur foi en lui ..." / "In Samaria, several displayed their faith in him ..." ; "L'air léger et charmant de la Galilée ..." / "The light and charming air of Galilee ..." ; "Bethsaïda, la piscine ..." / "Bethsaida, the pool ..." -- Une saison en enfer (1873) / A season in hell (1873). "Jadis, si je me souviens bien ..." / "Long ago, if my memory serves me ..." ; Mauvais sang / Bad blood ; Nuit de l'enfer / Night in hell ; Délires / Delirium ; I. Vierge folle / I. The foolish virgin ; II. Alchimie du verbe / II. Alchemy of the Word ; L'impossible / The impossible ; L'éclair / Lightning ; Matin / Morning ; Adieu / Farewell -- Illuminations (1872-1874?) / Illuminations (1872-1874?). Après le déluge / After the flood ; Enfance / Childhood ; Conte / Story ; Parade / Circus ; Antique / Ancient ; Being Beauteous ; "O la face cendrée ..." / "Oh! the ashen face ..." ; Vies / Lives ; Départ / Departure ; Royauté / Royalty ; À une raison / To reason ; Matinée d'ivresse / Morning of drunkenness ; Phrases ; Ouvriers / Workers ; Les ponts / Bridges ; Ville / City ; Ornières / Ruts ; Villes ("Ce sont des villes! ... ") / Cities ("They are cities! ...) ; Vagabonds ; Villes ("L'acropole officielle ... ") / Cities ("The official acropolis ... ") ; Veillées / Vigils ; Mystique / Mystic ; Aube / Dawn ; Fleurs / Flowers ; Nocturne vulgaire / Daily nocturne ; Marine / Seapiece ; Fête d'hiver / Winter party ; Angoisse / Agony ; Métropolitain / Metropolitan ; Barbare / Barbarian ; Promontoire / Promontory ; Scènes / Scenes ; Soir historique / Historic evening ; Mouvement / Motion ; Bottom ; H ; Dévotion / Devotions ; Démocratie / Democracy ; Fairy / Fairy world ; Guerre / War ; Génie / Genie ; Jeunesse / Youth ; Solde / Sale."@en
schema:description"Correspondance / Selected letters. 1870. Charleville, À Th. de Banville, 24 mai ; Charleville, À G. Izambard, 25 août ; Paris, À G. Izambard, 5 septembre ; Charleville, À G. Izambard. 2 novembre -- 1871. Charleville, À G. Izambard, 13 mai ; Charleville, À P. Demeny, 15 mai ; Charleville, À P. Demeny, 10 juin ; Charleville, À Th. de Banville, 15 août ; Charleville, À P. Demeny, 28 août ; Charleville, À P. Verlaine, septembre ; Paris, De P. Verlaine à A. Rimbaud, septembre -- 1872. Parmerde, À E. Delahaye, juin -- 1873. Laïtou (Roche), À E. Delahaye, mai ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet -- 1878. Alexandrie, Aux siens, décembre -- 1879. Larnaca (Chypre), Aux siens, 15 février -- 1880. Mont-Troodos (Chypre), Aux siens, 23 mai ; Aden, Aux siens, 25 août ; Aden, Aux siens, 22 septembre -- 1881. Harar, Aux siens, 15 février -- 1882. Aden, Aux siens, 18 janvier -- 1883. Aden, À sa mère et À sa soeur, 6 janvier ; Harar, Aux siens, 6 mai -- 1884. Aden, Aux siens, 5 mai -- 1885. Aden, Aux siens, 15 janvier ; Tadjourah, Aux siens, 3 décembre -- 1887. Le Caire, Aux siens, 23 août -- 1888. Harar, Aux siens, 4 août -- 1890. Harar, À sa mère, 10 août -- 1891. Harar, À sa mère, 20 février ; Aden, Aux siens, 30 avril ; Marseille, À sa mère et à sa soeur, 21 mai ; Marseille, À sa soeur, 23 juin ; Marseille, Au Directeur des Messageries Maritimes, 9 novembre."@en
schema:exampleOfWork
schema:genre"Translations"@en
schema:genre"Electronic books"@en
schema:genre"Records and correspondence"@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"Rimbaud complete works, selected letters : a bilingual edition"@en
schema:numberOfPages"458"
schema:publication
schema:publisher
schema:url<http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=322690>
schema:url<http://simpsonulibrary.org/resource.php?ui=eb&qy=10389545>
schema:url<http://www.contentreserve.com/TitleInfo.asp?ID={ED28DE34-05A5-4F7C-806D-A90D20221A3C}&Format=50>
schema:url<http://site.ebrary.com/id/10389545>
schema:url<http://www.myilibrary.com?id=258501>
schema:workExample
wdrs:describedby

Content-negotiable representations

윈도우 닫기

WorldCat에 로그인 하십시오 

계정이 없으세요? 아주 간단한 절차를 통하여 무료 계정을 만드실 수 있습니다.