コンテンツへ移動
Selected poems and prose of Paul Celan 資料のプレビュー
閉じる資料のプレビュー
確認中…

Selected poems and prose of Paul Celan

著者: Paul Celan; John Felstiner
出版: New York : W.W. Norton, ©2001.
エディション/フォーマット:   書籍 : English : 1st edすべてのエディションとフォーマットを見る
データベース:WorldCat
概要:
Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Death-fugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exited in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of  続きを読む
評価:

(まだ評価がありません) 0 件のレビュー - 是非あなたから!

件名:
関連情報:

 

オフラインで入手

&AllPage.SpinnerRetrieving; この資料の所蔵館を検索中…

詳細

ジャンル/形式: Translations
Translations into English
関連の人物: Paul Celan; Paul Celan
ドキュメントの種類: 図書
すべての著者/寄与者: Paul Celan; John Felstiner
ISBN: 039304999X 9780393049992 0393322246 9780393322248
OCLC No.: 44128063
言語注記: English and German.
物理形態: xxxvi, 426 pages : illustrations ; 25 cm
コンテンツ: Early poems (1940-1943) --
Mohn und Gedächtnis = Poppy and memory (1952) --
Von Schwelle zu Schwelle = From threshold to threshold (1955) --
Sprachgitter = Speech-grille (1959) --
Die Niemandsrose = The no-one's-rose (1963) --
Atemwende = Breathturn (1967) --
Fadensonnen = Threadsuns (1968) --
Lichtzwang = Light-compulsion (1970) --
Schneepart = Snow-part (1971) --
Zeitgehöft = Homestead of time (1976) --
Uncollected poems. Wolfsbohne = Wolfsbean --
Füll die Ödnis = Pour the wasteland --
Schreib dich nicht = Don't write yourself --
Gedichtzu, gedichtauf = Poem-closed, poem-open --
Prose. Ansprache anlässlich der Entgegennahme des Literaturpreises der Freien Hansestadt Bremen = Speech on the occasion of receiving the Literature Prize of the Free Hanseatic City of Bremen (1958) --
Gespräch im Gebirg = Conversation in the mountains (1960) --
Der Meridian. Rede anlässlich der Verleihung des Georg-Büchner-Preises = The meridian. Speech on the occasion of the Award of the Georg Büchner Prize (1961) --
Ansprache vor dem hebräischen Schrifstellerverband = Speech to the Hebrew Writers Association (1970).
その他のタイトル: Works.
責任者: translated by John Felstiner.

概要:

This volume of work presents a collection of Europe's leading postwar poet, Paul Celan, including previously unpublished writings. Al poems appear in the original and in an English translation on  続きを読む

レビュー

ユーザーレビュー
GoodReadsのレビューを取得中…
DOGObooksのレビューを取得中…

タグ

まずはあなたから!
リクエストの確認

あなたは既にこの資料をリクエストしている可能性があります。このリクエストを続行してよろしければ、OK を選択してください。

リンクデータ


<http://www.worldcat.org/oclc/44128063>
library:oclcnum"44128063"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
owl:sameAs<info:oclcnum/44128063>
rdf:typeschema:Book
schema:about
schema:about
schema:about
schema:about
schema:bookEdition"1st ed."
schema:contributor
schema:copyrightYear"2001"
schema:creator
schema:datePublished"2001"
schema:description"Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Death-fugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exited in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech". His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the New York Review of Books. "Felstiner translates. . . brilliantly.""@en
schema:description"Early poems (1940-1943) -- Mohn und Gedächtnis = Poppy and memory (1952) -- Von Schwelle zu Schwelle = From threshold to threshold (1955) -- Sprachgitter = Speech-grille (1959) -- Die Niemandsrose = The no-one's-rose (1963) -- Atemwende = Breathturn (1967) -- Fadensonnen = Threadsuns (1968) -- Lichtzwang = Light-compulsion (1970) -- Schneepart = Snow-part (1971) -- Zeitgehöft = Homestead of time (1976) -- Uncollected poems. Wolfsbohne = Wolfsbean -- Füll die Ödnis = Pour the wasteland -- Schreib dich nicht = Don't write yourself -- Gedichtzu, gedichtauf = Poem-closed, poem-open -- Prose. Ansprache anlässlich der Entgegennahme des Literaturpreises der Freien Hansestadt Bremen = Speech on the occasion of receiving the Literature Prize of the Free Hanseatic City of Bremen (1958) -- Gespräch im Gebirg = Conversation in the mountains (1960) -- Der Meridian. Rede anlässlich der Verleihung des Georg-Büchner-Preises = The meridian. Speech on the occasion of the Award of the Georg Büchner Prize (1961) -- Ansprache vor dem hebräischen Schrifstellerverband = Speech to the Hebrew Writers Association (1970)."@en
schema:exampleOfWork<http://worldcat.org/entity/work/id/287731935>
schema:genre"Translations."@en
schema:genre"Translations"@en
schema:inLanguage"en"
schema:name"Selected poems and prose of Paul Celan"@en
schema:publisher
schema:url
schema:workExample
schema:workExample

Content-negotiable representations

ウインドウを閉じる

WorldCatにログインしてください 

アカウントをお持ちではないですか?簡単に 無料アカウントを作成することができます。.