zum Inhalt wechseln
Threadsuns Titelvorschau
SchließenTitelvorschau
Prüfung…

Threadsuns

Verfasser/in: Paul Celan; Pierre Joris
Verlag: Los Angeles : Sun & Moon Press, 2000.
Serien: Sun & Moon classics, 122.
Ausgabe/Format   Buch : Englisch : 1st English language edAlle Ausgaben und Formate anzeigen
Datenbank:WorldCat
Bewertung:

(noch nicht bewertet) 0 mit Rezensionen - Verfassen Sie als Erste eine Rezension.

Themen
Ähnliche Titel

 

Exemplar ausleihen

&AllPage.SpinnerRetrieving; Suche nach Bibliotheken, die diesen Titel besitzen ...

Details

Gattung/Form: Translations
Translations into English
Physisches Format Online version:
Celan, Paul.
Threadsuns.
Los Angeles : Sun & Moon Press, 2000
(OCoLC)624615051
Dokumenttyp: Buch
Alle Autoren: Paul Celan; Pierre Joris
OCLC-Nummer: 45279182
Sprachhinweis: Text in German with English translation on facing page.
Anmerkungen: Originally published in German as Fadensonnen by Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1968.
Beschreibung: 272 pages ; 19 cm.
Inhalt: Augenblickel 30 --
Eyeglances 31 --
Frankfurt, September 32 --
Frankfurt, September 33 --
Gezinkt der Zufall 34 --
Chance, marked 35 --
Wer herrscht? 36 --
Who rules? 37 --
Die Spur eines Bisses 40 --
Trace of a bite 41 --
In der ewigen Teufe 42 --
In the eternal depth 43 --
Sichtbar 44 --
Visible 45 --
Umwegkarten 46 --
Detourmaps 47 --
Sackleinen-Gugel 50 --
Sackcloth-mold 51 --
Spasmen 52 --
Spasms 53 --
Deine Augen im Arm 54 --
Your eyes in the arm 55 --
Hendaye 56 --
Hendaye 57 --
Pau, nachts 58 --
Pau, at night 59 --
Pau, spater 60 --
Pau, later 61 --
Der Hengst 62 --
Stallion 63 --
Die Unze Wahrheit 64 --
Ounce of truth 65 --
In den Gerauschen 66 --
In the noises 67 --
Lyon, Les Archers 68 --
Lyon, les archers 69 --
Die Kopfe 72 --
Heads 73 --
Wo bin ich 74 --
Where am I 75 --
Die Langst Entdeckten 78 --
Long ago discovered 79 --
All deine Siegel erbrochen? Nie. 80 --
All your seals broken open? Never 81 --
Schlafbrocken 84 --
Sleepmorsels 85 --
Die Wahrheit 86 --
Truth 87 --
Aus den nahen 88 --
Out of the near 89 --
Ausgeschlupfte 90 --
Hatched 91 --
Ewigkeiten 92 --
Eternities 93 --
Der puppige Steinbrech 94 --
Dollish saxifrage 95 --
Die zwischenein- 96 --
Between whiles 97 --
Der gegluckte 98 --
Successful 99 --
Auf uberregneter Fahrte 100 --
On the rainsoaked spoor 101 --
Weissgerausche 102 --
Whitesounds 103 --
Die teuflischen 104 --
Devilish 105 --
Die Dunkel-Impflinge 106 --
Dark vaccination candidates 107 --
Die zweite 108 --
Second 109 --
Das ausgeschachtete Herz 110 --
Excavated heart 111 --
Die fleissigen 112 --
Industrious 113 --
Die kollidierenden 116 --
Colliding 117 --
Eingehimmelt 118 --
In-heavened 119 --
Wenn ich nicht weiss, nicht weiss 120 --
When I don't know, don't know 121 --
Eingewohnt-entwohnt 124 --
Inhabited, dishabited 125 --
Riesiges 126 --
Giant 127 --
Gewieherte Tumbagebete 128 --
Neighed tombprayers 129 --
Die Ewigkeiten tingeln 130 --
Eternities honkytonk 131 --
Mullschlucker-Chore 132 --
Trashswallower-choirs 133 --
Entteufelter Nu 136 --
Dedeviled instant 137 --
Hullen 138 --
Shells 139 --
Die Liebe 140 --
Love 141 --
Du warst 142 --
You were 143 --
Zur Rechten 144 --
To the right 145 --
Die abgewrackten Tabus 146 --
Dismantled taboos 147 --
Wutpilger-Streifzuge 148 --
Rage-pilgrim raids 149 --
Stille 150 --
Silence 151 --
Die Eine 152 --
One 153 --
Bei Gluh- und Muhwein 154 --
By mulled and toiled wine 155 --
Schief 156 --
Aslant 157 --
Die Herzschriftgekrumelte 158 --
Heartscriptcrumbled 159 --
Unverwahrt 160 --
Unkept 161 --
Das unbedingte Gelaut 162 --
Unconditional chiming 163 --
Die Ewigkeit 164 --
Eternity 165 --
Spat 166 --
Late 167 --
Die Samlinge 168 --
Seedlings 169 --
Die Hugelzeilen entlang 170 --
Along the hill lines 171 --
Komm 172 --
Come 173 --
Entschlackt 174 --
Deslagged 175 --
Seelenblind 176 --
Soulblind 177 --
Anrainerin 178 --
Borderess 179 --
Mowenkucken 180 --
Gullchicks 181 --
Irisch 184 --
Irish 185 --
Die Stricke 186 --
Ropes 187 --
Tau 188 --
Dew 189 --
Uppige Durchsage 190 --
Lavish message 191 --
Ausgerollt 192 --
This day 193 --
Olig 194 --
Oily 195 --
Ihr mit dem 196 --
You with the 197 --
Aus Engelsmaterie 198 --
Out of angel-matter 199 --
Die freigeblasene Leuchtsaat 200 --
Free-blown lightcrop 201 --
Kleide die Worthohlen aus 202 --
Line the wordcaves 203 --
Die Hochwelt 204 --
Highworld 205 --
Die Brabbelnden 206 --
Muttering 207 --
... auch keinerlei 208 --
... though no kind of 209 --
Nah, im Aortenbogen 210 --
Near, in the aortic arch 211 --
Wirf das Sonnenjahr 212 --
Throw the sunyear 213 --
Weil du den Notscherben fandst 214 --
Because you found the woe-shard 215 --
Es ist gekommen die Zeit 216 --
Time has come 217 --
Lippen, Schwellgewebe 218 --
Lips, erectile tissue 219 --
Machte, Gewalten 222 --
Powers, forces 223 --
Tagbewurf 224 --
Dayparget 225 --
Redewande 226 --
Speechwalls 227 --
Verwaist 228 --
Orphaned 229 --
Beider 230 --
Of both 231 --
Fortgewaltzer 232 --
Rolled-away 233 --
Als Farben 234 --
As colors 235 --
Die Rauchschwalbe 236 --
Chimney swallow 237 --
Weiss 238 --
White 239 --
Unbedeckte 240 --
Bare One 241 --
Der Schweigestoss 242 --
Silence-butt 243 --
Haut Mal 244 --
Haut Mal 245 --
Das taubeneigrosse Gewachs 246 --
Pigeon egg-size growth 247 --
Angewintertes 248 --
Bewintered 249 --
Draussen 250 --
Outside 251 --
Wer gab die Runde aus? 252 --
Who stood the round? 253 --
Heddergemut 254 --
Dysposition 255 --
Kein Name 256 --
No name 257 --
Denk dir 258 --
Imagine 259.
Serientitel: Sun & Moon classics, 122.
Andere Titel Fadensonnen.
Verfasserangabe: Paul Celan ; translated from the German and with an introduction by Pierre Joris.

Rezensionen

Nutzer-Rezensionen
Suche nach GoodReads-Rezensionen
Suche nach DOGObooks-Rezensionen…

Tags

Tragen Sie als Erste Tags ein.

Ähnliche Titel

Anfrage bestätigen

Sie haben diesen Titel bereits angefordert. Wenn Sie trotzdem fortfahren möchten, klicken Sie auf OK.

Verlinkung


<http://www.worldcat.org/oclc/45279182>
bgn:translationOfWork
dcterms:language"engger"
library:oclcnum"45279182"
library:placeOfPublication
library:placeOfPublication
rdf:typeschema:Book
rdfs:comment"Using dcterms:language instead of schema:inLanguage because the value doesn't map to BCP-47"
schema:about
schema:about
schema:about
schema:bookEdition"1st English language ed."
schema:contributor
schema:creator
schema:datePublished"2000"
schema:exampleOfWork
schema:genre"Translations"@en
schema:inLanguage"en"
schema:isPartOf
schema:name"Threadsuns"@en
schema:publication
schema:publisher
wdrs:describedby

Content-negotiable representations

Fenster schließen

Bitte in WorldCat einloggen 

Sie haben kein Konto? Sie können sehr einfach ein kostenloses Konto anlegen,.