skip to content
Tiempos lejanos : poetic images from the past Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Tiempos lejanos : poetic images from the past

Author: Nasario García
Publisher: Albuquerque [N.M.] : University of New Mexico Press, 2004.
Series: Mary Burritt Christiansen poetry series.
Edition/Format:   Print book : Poetry : State or province government publication : EnglishView all editions and formats
Summary:
"These poems are deceptively simple. While maintaining the viewpoint of a child, Garcia employs sophisticated rhymes and techniques and suffuses the poems with humor. His work links ancient Spanish literary forms with the vernacular language of the village to produce a profoundly authentic New Mexican rural Spanish."--BOOK JACKET.
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Genre/Form: Poetry
Translations
Translations into English
Additional Physical Format: Online version:
García, Nasario.
Tiempos lejanos.
Albuquerque [N.M.] : University of New Mexico Press, 2004
(OCoLC)644246042
Named Person: Nasario García; Nasario García
Material Type: Government publication, State or province government publication, Internet resource
Document Type: Book, Internet Resource
All Authors / Contributors: Nasario García
ISBN: 0826333001 9780826333001
OCLC Number: 56725444
Language Note: Spanish with English translations.
Description: xxvi, 126 pages : illustrations ; 22 cm.
Contents: 1. Tiempos lejanos = Remote times --
2. Mi caballo bayo = My bay horse --
3. ¿Ya votó compadre = Have you voted compadre? --
4. Tortolita = Sweet turtledove --
5. El coyote = The coyote --
6. El Río Puerco I = Rio Puerco I --
7. Ojo del Padre = Ojo del Padre --
8. Mi casita = My little house --
9. El patito = Tiny tea kettle --
10. El año viejo = The old year --
11. Un jonuco = A deep hole --
12. El cerro cabezón = Cabezon peak --
13. Cuando muera = When I die --
14. El arado = The plow --
15. Mi hermanito = My kid brother --
16. Hombres crueles = Merciless men --
17. Esperanza = Hope --
18. Un huérfano = An orphan --
19. El horno = The beehive oven --
20. El Río Puerco II = El Rio Puerco II --
21. Dulce de palito = A lollipop --
22. Carne seca = Jerky --
23. El ojo de esquipula = El Ojo de Esquipula --
24. La cafetera = The coffee pot --
25. La petaquilla = The coffer --
26. Mis dulces = My candy --
27. El cavador = The hoe --
28. Un lagartijo = A lizard --
29. Los guajolotes = The tadpoles --
30. Tabaco = Tobacco --
31. Gorgoritos = Tiny bubbles --
32. Confesión = Confession --
33. Sinforoso = Sinforoso --
34. El diente ajo = The eyetooth --
35. El viento = The wind --
36. Mi gato = My cat --
37. Llora, llora = Cry, cry --
38. La milpa = The cornfield --
39. ¿A dondé? = Where to? --
40. Despuntar = Cutting cornstalks --
41. El porvenir = Destiny --
42. Un descanso = A shrine --
43. Granjea = Sleet --
44. Doña Zorra = Mrs. Fox --
45. Zapatos trocados = On backwards --
46. El lavador = The washboard --
47. Farolito = Little lantern --
48. El hacha = The axe --
49. Mi paplote = My kite --
50. Espantajo = Scarecrow --
51. Una liebre = A Jack Rabbit --
52. Don Onésimo = Don Onesimo --
53. Mi fogoncito = My potbelly stove --
54. Don Juan José = Don Juan Jose --
55. Luna morada = Purple moon --
56. Don Cayetano = Don Cayetano --
57. Molletes = Sweet rolls --
58. Amor = Love --
59. El caldito = Soup --
60. ¿Quieres casarte? = Wish to marry? --
61. El sol = The sun --
62. El mollejón = Sharpening stone --
63. Un baño = A bath --
64. Mi lonche = My lunch --
65. En la resolana = Basking in the sun --
66. Respeto = Respect --
67. El baile = The dance --
68. Tepocates = Tadpoles --
69. El cadillo = The cocklebur --
70. Cumpleaños = Birthdays --
71. Consejos = Advice --
72. Caballo moro = Bluish-gray horse --
73. El bolillo = The rolling pin --
74. Chile caribe = Dried-red chile --
75. Mamacita = Beloved mother --
76. Mi oraciones = My prayers.
Series Title: Mary Burritt Christiansen poetry series.
Responsibility: Nasario García ; translated from the Spanish by the author.
More information:

Abstract:

Presented in both Spanish and English, these deceptively simple poems use ancient Spanish literary forms and the vernacular language of today to express the author's personal images of remote  Read more...

Reviews

Editorial reviews

Publisher Synopsis

"Although the poems are offered to us as "snapshots," taken as a whole they re-create a locale and a culture that offer the reader not familiar with this world a tantalizing feeling of a real sense Read more...

 
User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


Primary Entity

<http://www.worldcat.org/oclc/56725444> # Tiempos lejanos : poetic images from the past
    a schema:CreativeWork, schema:Book ;
    bgn:translationOfWork <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/56725444#CreativeWork/unidentifiedOriginalWork> ;
    library:oclcnum "56725444" ;
    library:placeOfPublication <http://id.loc.gov/vocabulary/countries/nmu> ;
    library:placeOfPublication <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Place/albuquerque_n_m> ; # Albuquerque N.M.
    rdfs:comment "Unknown 'gen' value: sgp" ;
    schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Place/new_mexico> ; # New Mexico
    schema:about <http://dewey.info/class/861.64/e22/> ;
    schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Person/garcia_nasario> ; # Nasario García
    schema:about <http://id.worldcat.org/fast/1204269> ; # New Mexico.
    schema:about <http://viaf.org/viaf/43172081> ; # Nasario García
    schema:bookFormat bgn:PrintBook ;
    schema:creator <http://viaf.org/viaf/43172081> ; # Nasario García
    schema:datePublished "2004" ;
    schema:description "1. Tiempos lejanos = Remote times -- 2. Mi caballo bayo = My bay horse -- 3. ¿Ya votó compadre = Have you voted compadre? -- 4. Tortolita = Sweet turtledove -- 5. El coyote = The coyote -- 6. El Río Puerco I = Rio Puerco I -- 7. Ojo del Padre = Ojo del Padre -- 8. Mi casita = My little house -- 9. El patito = Tiny tea kettle -- 10. El año viejo = The old year -- 11. Un jonuco = A deep hole -- 12. El cerro cabezón = Cabezon peak -- 13. Cuando muera = When I die -- 14. El arado = The plow -- 15. Mi hermanito = My kid brother -- 16. Hombres crueles = Merciless men -- 17. Esperanza = Hope -- 18. Un huérfano = An orphan -- 19. El horno = The beehive oven -- 20. El Río Puerco II = El Rio Puerco II -- 21. Dulce de palito = A lollipop -- 22. Carne seca = Jerky -- 23. El ojo de esquipula = El Ojo de Esquipula -- 24. La cafetera = The coffee pot -- 25. La petaquilla = The coffer -- 26. Mis dulces = My candy -- 27. El cavador = The hoe -- 28. Un lagartijo = A lizard -- 29. Los guajolotes = The tadpoles -- 30. Tabaco = Tobacco -- 31. Gorgoritos = Tiny bubbles -- 32. Confesión = Confession -- 33. Sinforoso = Sinforoso -- 34. El diente ajo = The eyetooth -- 35. El viento = The wind -- 36. Mi gato = My cat -- 37. Llora, llora = Cry, cry -- 38. La milpa = The cornfield -- 39. ¿A dondé? = Where to? -- 40. Despuntar = Cutting cornstalks -- 41. El porvenir = Destiny -- 42. Un descanso = A shrine -- 43. Granjea = Sleet -- 44. Doña Zorra = Mrs. Fox -- 45. Zapatos trocados = On backwards -- 46. El lavador = The washboard -- 47. Farolito = Little lantern -- 48. El hacha = The axe -- 49. Mi paplote = My kite -- 50. Espantajo = Scarecrow -- 51. Una liebre = A Jack Rabbit -- 52. Don Onésimo = Don Onesimo -- 53. Mi fogoncito = My potbelly stove -- 54. Don Juan José = Don Juan Jose -- 55. Luna morada = Purple moon -- 56. Don Cayetano = Don Cayetano -- 57. Molletes = Sweet rolls -- 58. Amor = Love -- 59. El caldito = Soup -- 60. ¿Quieres casarte? = Wish to marry? -- 61. El sol = The sun -- 62. El mollejón = Sharpening stone -- 63. Un baño = A bath -- 64. Mi lonche = My lunch -- 65. En la resolana = Basking in the sun -- 66. Respeto = Respect -- 67. El baile = The dance -- 68. Tepocates = Tadpoles -- 69. El cadillo = The cocklebur -- 70. Cumpleaños = Birthdays -- 71. Consejos = Advice -- 72. Caballo moro = Bluish-gray horse -- 73. El bolillo = The rolling pin -- 74. Chile caribe = Dried-red chile -- 75. Mamacita = Beloved mother -- 76. Mi oraciones = My prayers."@en ;
    schema:exampleOfWork <http://worldcat.org/entity/work/id/864010> ;
    schema:genre "Translations into English"@en ;
    schema:genre "Translations"@en ;
    schema:genre "Poetry"@en ;
    schema:genre "Government publication"@en ;
    schema:inLanguage "en" ;
    schema:isPartOf <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Series/mary_burritt_christiansen_poetry_series> ; # Mary Burritt Christiansen poetry series.
    schema:isSimilarTo <http://www.worldcat.org/oclc/644246042> ;
    schema:name "Tiempos lejanos : poetic images from the past"@en ;
    schema:productID "56725444" ;
    schema:publication <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/56725444#PublicationEvent/albuquerque_n_m_university_of_new_mexico_press_2004> ;
    schema:publisher <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Agent/university_of_new_mexico_press> ; # University of New Mexico Press
    schema:reviews <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/56725444#Review/-1123319440> ;
    schema:url <http://catdir.loc.gov/catdir/toc/ecip0419/2004015438.html> ;
    schema:workExample <http://worldcat.org/isbn/9780826333001> ;
    umbel:isLike <http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBA478655> ;
    wdrs:describedby <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/56725444> ;
    .


Related Entities

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Agent/university_of_new_mexico_press> # University of New Mexico Press
    a bgn:Agent ;
    schema:name "University of New Mexico Press" ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Person/garcia_nasario> # Nasario García
    a schema:Person ;
    schema:familyName "García" ;
    schema:givenName "Nasario" ;
    schema:name "Nasario García" ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Place/albuquerque_n_m> # Albuquerque N.M.
    a schema:Place ;
    schema:name "Albuquerque N.M." ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/864010#Series/mary_burritt_christiansen_poetry_series> # Mary Burritt Christiansen poetry series.
    a bgn:PublicationSeries ;
    schema:hasPart <http://www.worldcat.org/oclc/56725444> ; # Tiempos lejanos : poetic images from the past
    schema:name "Mary Burritt Christiansen poetry series." ;
    schema:name "Mary Burritt Christiansen poetry series" ;
    .

<http://id.worldcat.org/fast/1204269> # New Mexico.
    a schema:Place ;
    schema:name "New Mexico." ;
    .

<http://viaf.org/viaf/43172081> # Nasario García
    a schema:Person ;
    schema:familyName "García" ;
    schema:givenName "Nasario" ;
    schema:name "Nasario García" ;
    .

<http://worldcat.org/isbn/9780826333001>
    a schema:ProductModel ;
    schema:isbn "0826333001" ;
    schema:isbn "9780826333001" ;
    .

<http://www.worldcat.org/oclc/644246042>
    a schema:CreativeWork ;
    rdfs:label "Tiempos lejanos." ;
    schema:description "Online version:" ;
    schema:isSimilarTo <http://www.worldcat.org/oclc/56725444> ; # Tiempos lejanos : poetic images from the past
    .

<http://www.worldcat.org/title/-/oclc/56725444#Review/-1123319440>
    a schema:Review ;
    schema:itemReviewed <http://www.worldcat.org/oclc/56725444> ; # Tiempos lejanos : poetic images from the past
    schema:reviewBody ""These poems are deceptively simple. While maintaining the viewpoint of a child, Garcia employs sophisticated rhymes and techniques and suffuses the poems with humor. His work links ancient Spanish literary forms with the vernacular language of the village to produce a profoundly authentic New Mexican rural Spanish."--BOOK JACKET." ;
    .


Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.