skip to content
Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting

Author: Beatrice Fischer; Matilde Nisbeth Jensen
Publisher: Zurich : Lit Verlag, [2012]
Series: Repräsentation - Transformation, Bd. 7.
Edition/Format:   Print book : EnglishView all editions and formats
Summary:
"This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation.  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

 

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Book
All Authors / Contributors: Beatrice Fischer; Matilde Nisbeth Jensen
ISBN: 9783643902832 3643902832
OCLC Number: 816169511
Language Note: Chiefly in English; one essay in French.
Description: 290 pages : illustrations ; 21 cm.
Contents: Of go-betweens and gatekeepers : considering disciplinary biases in interpreting history through exemplary metaphors : military interpreters in the Allied Coalition during the First World War / Franziska Heimburger --
Behind the scene : text selection policies in Communist Romania : a preliminary study on Spanish and Latin-American drama / Roxana-Mihaela Antochi --
Institutional constraints on translation : Ingmar Bergman, Francoist censorship and the "Apetura" / Rosario Garnemark --
Politiques culturelles en Roumanie postcommuniste : place de la traduction / Irina Elena Tiron --
Translating racist discourse in Slovenia during the Socialist period : Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn / Janko Trupej --
Linguistic insights into localisation / Dainora Maumevičienė --
The lawyer and the interpreter in police settings / Ana Isabel Foulquié Rubio --
The representation of orality in the translation of Russian epics / Elisa Moroni --
More than words : a study of paralinguistic and kinesic features of humour in dubbed sitcoms / Giovanna Di Pietro --
Introducing playful translation : some notes from backstage / Nicole Nolette --
English as a lingua franca in legal translation : the early stages of a research project / Eduarda Melo Cabrita --
English as the language of science and academic discourse in (non- )translated medical Portuguese : the initial stages of a research project / Isabel Ferro Mealha --
Patient information leaflet translators in the EU : mapping the hypothetical competences of professional translators and pharmacists-cum-translators / Matilde Nisbeth Jensen --
Models of quality assessment for patient package inserts in English and Spanish : a review from the translation perspective / Raquel Martínez Motos.
Series Title: Repräsentation - Transformation, Bd. 7.
Responsibility: edited by Beatrice Fischer and Matilde Nisbeth Jensen.

Abstract:

"This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation. In recent years, questions of power in translation have emerged. In such a context, the contributions of this volume present new research paths that can be related to some of the most discussed issues of recent years in Translation Studies. The contributors are 14 PhD students who investigate the power relations in the context of censorship, ideology, localisation, multimodal translation, English as a lingua franca in translation, mandatory genres, and translation by non-professional subject-matter translators"--Back cover.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


Primary Entity

<http://www.worldcat.org/oclc/816169511> # Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting
    a schema:Book, schema:CreativeWork ;
   library:oclcnum "816169511" ;
   library:placeOfPublication <http://id.loc.gov/vocabulary/countries/sz> ;
   schema:about <http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010116902> ; # Translating and interpreting--Social aspects
   schema:about <http://dewey.info/class/418.02/e23/> ;
   schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Topic/traduction> ; # Traduction
   schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Topic/aspects_politiques> ; # Aspects politiques
   schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Topic/interpretation> ; # Interprétation
   schema:about <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Topic/ubersetzung> ; # Übersetzung
   schema:about <http://id.worldcat.org/fast/1154811> ; # Translating and interpreting--Social aspects
   schema:bookFormat bgn:PrintBook ;
   schema:datePublished "2012" ;
   schema:description "Of go-betweens and gatekeepers : considering disciplinary biases in interpreting history through exemplary metaphors : military interpreters in the Allied Coalition during the First World War / Franziska Heimburger -- Behind the scene : text selection policies in Communist Romania : a preliminary study on Spanish and Latin-American drama / Roxana-Mihaela Antochi -- Institutional constraints on translation : Ingmar Bergman, Francoist censorship and the "Apetura" / Rosario Garnemark -- Politiques culturelles en Roumanie postcommuniste : place de la traduction / Irina Elena Tiron -- Translating racist discourse in Slovenia during the Socialist period : Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn / Janko Trupej -- Linguistic insights into localisation / Dainora Maumevičienė -- The lawyer and the interpreter in police settings / Ana Isabel Foulquié Rubio -- The representation of orality in the translation of Russian epics / Elisa Moroni -- More than words : a study of paralinguistic and kinesic features of humour in dubbed sitcoms / Giovanna Di Pietro -- Introducing playful translation : some notes from backstage / Nicole Nolette -- English as a lingua franca in legal translation : the early stages of a research project / Eduarda Melo Cabrita -- English as the language of science and academic discourse in (non- )translated medical Portuguese : the initial stages of a research project / Isabel Ferro Mealha -- Patient information leaflet translators in the EU : mapping the hypothetical competences of professional translators and pharmacists-cum-translators / Matilde Nisbeth Jensen -- Models of quality assessment for patient package inserts in English and Spanish : a review from the translation perspective / Raquel Martínez Motos."@en ;
   schema:description ""This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation. In recent years, questions of power in translation have emerged. In such a context, the contributions of this volume present new research paths that can be related to some of the most discussed issues of recent years in Translation Studies. The contributors are 14 PhD students who investigate the power relations in the context of censorship, ideology, localisation, multimodal translation, English as a lingua franca in translation, mandatory genres, and translation by non-professional subject-matter translators"--Back cover."@en ;
   schema:editor <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Person/fischer_beatrice> ; # Beatrice Fischer
   schema:editor <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Person/jensen_matilde_nisbeth> ; # Matilde Nisbeth Jensen
   schema:exampleOfWork <http://worldcat.org/entity/work/id/1178151779> ;
   schema:inLanguage "en" ;
   schema:isPartOf <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Series/reprasentation_transformation> ; # Repräsentation - Transformation ;
   schema:isPartOf <http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Series/reprasentation_transformation_translating_across_cultures_and_societies> ; # Repräsentation - Transformation. Translating across cultures and societies ;
   schema:name "Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting"@en ;
   schema:productID "816169511" ;
   schema:workExample <http://worldcat.org/isbn/9783643902832> ;
   umbel:isLike <http://bnb.data.bl.uk/id/resource/GBB2B0485> ;
   wdrs:describedby <http://www.worldcat.org/title/-/oclc/816169511> ;
    .


Related Entities

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Person/fischer_beatrice> # Beatrice Fischer
    a schema:Person ;
   schema:familyName "Fischer" ;
   schema:givenName "Beatrice" ;
   schema:name "Beatrice Fischer" ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Person/jensen_matilde_nisbeth> # Matilde Nisbeth Jensen
    a schema:Person ;
   schema:familyName "Jensen" ;
   schema:givenName "Matilde Nisbeth" ;
   schema:name "Matilde Nisbeth Jensen" ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Series/reprasentation_transformation> # Repräsentation - Transformation ;
    a bgn:PublicationSeries ;
   schema:hasPart <http://www.worldcat.org/oclc/816169511> ; # Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting
   schema:name "Repräsentation - Transformation ;" ;
    .

<http://experiment.worldcat.org/entity/work/data/1178151779#Series/reprasentation_transformation_translating_across_cultures_and_societies> # Repräsentation - Transformation. Translating across cultures and societies ;
    a bgn:PublicationSeries ;
   schema:hasPart <http://www.worldcat.org/oclc/816169511> ; # Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting
   schema:name "Repräsentation - Transformation. Translating across cultures and societies ;" ;
    .

<http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010116902> # Translating and interpreting--Social aspects
    a schema:Intangible ;
   schema:name "Translating and interpreting--Social aspects"@en ;
    .

<http://id.worldcat.org/fast/1154811> # Translating and interpreting--Social aspects
    a schema:Intangible ;
   schema:name "Translating and interpreting--Social aspects"@en ;
    .

<http://worldcat.org/isbn/9783643902832>
    a schema:ProductModel ;
   schema:isbn "3643902832" ;
   schema:isbn "9783643902832" ;
    .

<http://www.worldcat.org/title/-/oclc/816169511>
    a genont:InformationResource, genont:ContentTypeGenericResource ;
   schema:about <http://www.worldcat.org/oclc/816169511> ; # Translation and the reconfiguration of power relations : revisiting role and context of translation and interpreting
   schema:dateModified "2017-10-21" ;
   void:inDataset <http://purl.oclc.org/dataset/WorldCat> ;
    .


Content-negotiable representations

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.