Scandoromani : remnants of a mixed language
Gerd Carling (Author), Lenny Lindell, Gilbert Ambrazaitis
This book is the first, comprehensive, international description of the language of the Swedish and Norwegian Romano, also labeled resande/reisende. The language, an official minority language in Sweden and Norway, has a history in Scandinavia going back to the early 16th century. A mixed language of Romani and Scandinavian, it is spoken today by a vanishingly small population of mainly elderly people. This book is based on linguistic, deep interviews with two native speakers of different families (one of whom is the co-author) as well as reviews of earlier sources on Scandoromani. The study reveals a number of interesting features of the language, as well as of mixed languages in general. In particular, the study gives support to the model of autonomy of mixed languages
1 online resource
9789004266452, 9004266453
870646846
List of Figures; Acknowledgements; List of Abbreviations; Spelling and Glossing Conventions; List of Contributors; Chapter 1 Scandoromani: Language and Speakers ; 1.1. Background; 1.1.1. The Various Groups of Travellers and Roma in Scandinavia; 1.1.2. The Scandoroma: Language, Culture, and Identity; 1.2. Scandoromani: A Mixed Language; 1.2.1. Introduction; 1.2.2. Earlier Sources of Scandoromani; 1.2.3. What Is a 'Real' Language? On Broken Variants and In-Group Lexicons; 1.2.4. Influence on Scandinavian; 1.3. Structure and Position of Scandoromani; 1.3.1. Mixture Patterns. 1.3.2. Placing Scandoromani in the Northwestern Romani ContinuumChapter 2 The Sounds of a Mixed Language; 2.1. Introduction; 2.1.1. Speakers and Available Recordings; 2.1.2. Allophonic Variation, Minimal Pairs, and the Phoneme Inventory; 2.2. Methods and Materials; 2.3. The Vowel System; 2.3.1. Swedish; 2.3.2. Swedish Romani; 2.4. The Consonant System; 2.4.1. The Core System of Equivalent Swedish Consonants; 2.4.2. The Bilabial Approximant [w]; 2.4.3. Affricates; 2.4.4. The Voiceless Post-Alveolar Fricatives; 2.4.5. Stops and Aspiration; 2.5. Word-level Prosody; 2.5.1. Lexical Stress. 2.5.2. Quantity2.5.3. Lexical Pitch Accents; 2.6. Patterns of Allophonic Variation; 2.7. Phonological Complexity; 2.8. Historical Background; Chapter 3 The Interdependence of Adaptation, Derivation, and Inflection in a Mixed Morphology; 3.1. General Remarks; 3.2. Nominal Morphology; 3.2.1. Basic Principles; 3.2.2. Nominal Inflection; 3.2.3. Derivational and Loan Word Adaptational Morphology; 3.3. Verb Morphology; 3.3.1. Background; 3.3.2. Inflectional Morphology; 3.3.3. Derivational Morphology; 3.4. The Emergence of a Mixed Morphology. 3.4.1. Development of a New Morphology: Innovation and Structural Memory3.4.2. Strategies for Adaptation of Loan Words; 3.4.3. Attributes of a Mixed Morphology: Lexical Manipulation, Heavy Morphology, and the Anti-Zipfian Effect; Chapter 4 Outline of a Syntax; 4.1. Use of Unmarked Verbal Form; 4.2. Subject Place-Holder Omission; 4.3. Verbal Place-Holder Omission; 4.4. Relative Pronoun Deletion; 4.5. Patterns of Code-Mixing in Free, Narrative and Written Speech; 4.6. Samples of Speech; 4.6.1. Frog Story; 4.6.2. Story About a Fight; Chapter 5 Conclusion: Support for an Autonomous Model. Appendix I VocabularyAppendix II Texts; II. 1 Trin phralarna; II. 2 Lollohubb; References; Author Index; Language Index; Subject Index