Después de Babel : aspectos del lenguaje y la traducción (Book, 2013) [WorldCat.org]
skip to content
New WorldCat.org coming soon
Después de Babel : aspectos del lenguaje y la traducción
Checking...

Después de Babel : aspectos del lenguaje y la traducción

Author: George Steiner; Adolfo Castañón
Publisher: México : Fondo de Cultura Económica, 2013.
Series: Sección de obras de lengua y estudios literarios.
Edition/Format:   Print book : Spanish : [3ª ed. 3ª reimp.]View all editions and formats
Summary:
Después de Babel ensaya una larga historia, más extensa que la de cualquier imperio y tan remota como la de las más antiguas lenguas conocidas. Una historia que no se limita a la de ningún pueblo y que, en rigor, debería abarcar la de todos. De la filosofía y la historia de las ideas a la cábala, la gnosis, la antropología, la literatura comparada, la música y la filosofía del lenguaje, Después de Babel deslinda una  Read more...
Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Book
All Authors / Contributors: George Steiner; Adolfo Castañón
ISBN: 9789681664626 9681664620
OCLC Number: 934403913
Language Note: Traducción de: After Babel: aspects of language and translation
Notes: Incluye índice.
Description: 531 p. ; 23 cm
Series Title: Sección de obras de lengua y estudios literarios.
Responsibility: George Steiner ; [traducción de Adolfo Castañón].

Abstract:

Después de Babel ensaya una larga historia, más extensa que la de cualquier imperio y tan remota como la de las más antiguas lenguas conocidas. Una historia que no se limita a la de ningún pueblo y que, en rigor, debería abarcar la de todos. De la filosofía y la historia de las ideas a la cábala, la gnosis, la antropología, la literatura comparada, la música y la filosofía del lenguaje, Después de Babel deslinda una geografía, recuerda una historia, la de la traducción en Occidente. Y para Steiner, en todo movimiento del saber va implícita la traducción. Proyección plural de una sola sombra, la extensión, número y caudal de temas, cuestiones, lugares y obras tratados traduce una teoría, un modo general de pensar el ubicuo problema de la traducción. George Steiner hilvana los hilos conductores capaces de guiarnos por los intrincados y a veces recónditos laberintos de la torre demolida: los misterios hermanos del lenguaje y la gnosis, la comprensión como un caso a un tiempo particular y general de la traducción, la querella perenne de las palabras y las cosas, los meandros seguidos por el trayecto hermenéutico, la vida perpleja de una palabra que es simultáneamente objeto y sujeto de sí misma y la topología de una cultura que, para decirlo de una vez, ve materializarse su historia en el activo puñado de troncos originales cuyas sucesivas versiones, adaptaciones, alusiones y paráfrasis constituyen el tejido de nuestra cultura. -

Reviews

Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.