Examen du Bureau de la traduction (eBook, 2016) [WorldCat.org]
skip to content
Examen du Bureau de la traduction Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Examen du Bureau de la traduction

Author: Denis Paradis; Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent des langues officielles,
Publisher: [Ottawa, Ontario] : Chambre des communes, 2016.
Series: Rapport du Comité permanent des langues officielles, Deuxième rapport, 42e législature, 1re session; Government of Canada Publications, XC60-1/1-421-2F-PDF.
Edition/Format:   eBook : Document : National government publication : FrenchView all editions and formats
Summary:
Le 22 février 2016, il a été convenu que le Comité permanent des langues officielles de la Chambre des communes (ci-après le " Comité ") entreprenne une étude sur le Bureau de la traduction (ci-après le " BT "). Le Comité a consacré 6 réunions à cette étude et a recueilli les témoignages de 18 témoins. Le Comité a entrepris cette étude à la lumière de la situation préoccupante au BT relatée dans  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Genre/Form: Electronic books
Livres électronique
Livres électroniques
Material Type: Document, Government publication, National government publication, Internet resource
Document Type: Internet Resource, Computer File
All Authors / Contributors: Denis Paradis; Canada. Parlement. Chambre des communes. Comité permanent des langues officielles,
OCLC Number: 958186080
Notes: Publ. aussi en anglais sous le titre : Study of the Translation Bureau.
"Juin 2016."
Description: 1 online resource (1 fichier PDF (viii, 43 pages))
Series Title: Rapport du Comité permanent des langues officielles, Deuxième rapport, 42e législature, 1re session; Government of Canada Publications, XC60-1/1-421-2F-PDF.
Other Titles: Rapport 2 - Bureau de la traduction
Responsibility: le président, Denis Paradis.
More information:

Abstract:

Le 22 février 2016, il a été convenu que le Comité permanent des langues officielles de la Chambre des communes (ci-après le " Comité ") entreprenne une étude sur le Bureau de la traduction (ci-après le " BT "). Le Comité a consacré 6 réunions à cette étude et a recueilli les témoignages de 18 témoins. Le Comité a entrepris cette étude à la lumière de la situation préoccupante au BT relatée dans les médias, notamment en ce qui a trait à la réduction de son effectif, ainsi que l'annonce de l'introduction par le BT d'un outil de traduction automatique à la fonction publique fédérale. Cet outil, le système Portage, constitue un logiciel de traduction automatique qui s'appuie sur une analyse statistique. Ainsi, le Comité a entrepris cette étude dans l'optique d'examiner l'impact de la situation au BT sur les langues officielles au Canada dans l'appareil gouvernemental. Dans un premier temps, le rapport dresse un portrait du mandat et de la mission du BT et présente l'historique de cette organisation. Dans un deuxième temps, il aborde les principaux enjeux et défis soulevés par les divers témoins qui ont comparu devant le Comité. Finalement, le Comit ̌propose ses recommandations.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.