skip to content
Les expressions figées en didactique du français langue étrangère Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Les expressions figées en didactique du français langue étrangère

Author: Mariangela AlbanoDan SavatovskyCristelle CavallaIsabel González ReyAgnès TutinAll authors
Publisher: 2020.
Dissertation: Thèse de doctorat : Didactique des langues et des cultures : Paris 3 : 2020.
Edition/Format:   Computer file : Document : Thesis/dissertation : French
Summary:
Dans cette thèse, nous présentons les résultats d'une recherche expérimentale portant sur 150 italophones adultes qui étudient le français en milieu universitaire : à l'Université Catholique du Sacré-Cœur de Milan, à l'Université La Sapienza de Rome et à l'Université de Palerme. Elle a pour but de contribuer à l'analyse du traitement sémantique du figement linguistique et à la didactique de la
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Genre/Form: Thèses et écrits académiques
Material Type: Document, Thesis/dissertation
Document Type: Computer File
All Authors / Contributors: Mariangela Albano; Dan Savatovsky; Cristelle Cavalla; Isabel González Rey; Agnès Tutin; Mirella Connena; Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris).; École doctorale Sciences du langage (Paris / 2019-....).; Equipe d'histoire des théories linguistiques (Paris).
OCLC Number: 1176569897
Notes: Titre provenant de l'écran-titre.
Description: 1 online resource
Responsibility: Mariangela Albano ; sous la direction de Dan Savatovsky.

Abstract:

Dans cette thèse, nous présentons les résultats d'une recherche expérimentale portant sur 150 italophones adultes qui étudient le français en milieu universitaire : à l'Université Catholique du Sacré-Cœur de Milan, à l'Université La Sapienza de Rome et à l'Université de Palerme. Elle a pour but de contribuer à l'analyse du traitement sémantique du figement linguistique et à la didactique de la phraséologie en français langue étrangère. Nous avons ainsi pu formuler et vérifier des hypothèses permettant d'expliquer les procédés de figement afin de donner, d'une part, des outils aux enseignants en vue de leur didactisation et, d'autre part, des moyens pour leur appropriation par les apprenants. Ce travail nous a permis de mieux comprendre l'identification et le traitement de différents types de phraséologies, de relever et d'analyser les traductions et les erreurs de traductions produites par les étudiants. Pour ce faire, nous avons élaboré deux questionnaires : le premier, dit d'autoévaluation, avait pour finalité de mieux connaître les sujets testés. Le second, questionnaire, celui des expressions, portait sur le traitement, la traduction et la compréhension de sept constructions phraséologiques au moyen de huit exercices inspirés de travaux en phraséodidactique et en sémantique cognitive, notamment, les grammaires de construction, les théories de la métaphore conceptuelle et de la motivation.

In this PhD thesis, we present the results of an experimental research on 150 Italian-speaking adults studying French in the university context: the Catholic University of the Sacred Heart of Milan, La Sapienza University of Rome and the University of Palermo.The aim of this study was to contribute to the analysis of the semantic processing of lexicalization and to the didactics of phraseology in French as a foreign language.We have thus been able to advance and verify hypotheses explaining the process of lexicalization in order to give, on the one hand, tools to teachers for its didactisation and, on the other hand, means for learners for its appropriation. This work allowed us to better understand the identification and processing of different types of phraseologies, to identify and analyze translations and translation errors produced by students.To do this, we submitted two questionnaires: the first one, called "self-assessment" questionnaire, was intended to better understand our sample.The second questionnaire, called "Expressions", focused on the treatment, translation, and comprehension of seven phraseological constructs using eight exercises inspired by phraseodidactics and cognitive semantics, including construction grammars approach, conceptual metaphor and motivation approach.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


\n\n

Primary Entity<\/h3>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/1176569897<\/a>> # Les expressions fig\u00E9es en didactique du fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:ComputerFile<\/a>, schema:CreativeWork<\/a>, schema:MediaObject<\/a>, bgn:Thesis<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nbgn:inSupportOf<\/a> \"Th\u00E8se de doctorat : Didactique des langues et des cultures : Paris 3 : 2020.<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:oclcnum<\/a> \"1176569897<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/fr<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_figement_linguistique<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--Figement (linguistique)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_locuteurs_de_l_italien<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement--Locuteurs de l\'italien<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/phraseodidactique<\/a>> ; # Phras\u00E9odidactique<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/francais_langue_etrangere<\/a>> ; # Fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/figement<\/a>> ; # Figement<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/fautes_de_langage_analyse_enseignement_des_langues<\/a>> ; # Fautes de langage--Analyse (enseignement des langues)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/semantique_cognitive<\/a>> ; # S\u00E9mantique cognitive<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_phraseologie<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--Phras\u00E9ologie<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/grammaires_de_construction<\/a>> ; # Grammaires de construction<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_superieur_italie<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement (sup\u00E9rieur)--Italie<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/apprenants_italophones_adultes_de_fle<\/a>> ; # Apprenants italophones adultes de FLE<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_fautes_de_langage<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--Fautes de langage<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_allophones<\/a>> ; # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement -- Allophones<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:author<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/albano_mariangela_1984<\/a>> ; # Mariangela Albano<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/tutin_agnes<\/a>> ; # Agn\u00E8s Tutin<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/equipe_d_histoire_des_theories_linguistiques_paris<\/a>> ; # Equipe d\'histoire des th\u00E9ories linguistiques (Paris).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/ecole_doctorale_sciences_du_langage_paris_2019<\/a>> ; # \u00C9cole doctorale Sciences du langage (Paris \/ 2019-....).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/savatovsky_dan<\/a>> ; # Dan Savatovsky<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/cavalla_cristelle<\/a>> ; # Cristelle Cavalla<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/gonzalez_rey_isabel<\/a>> ; # Isabel Gonz\u00E1lez Rey<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/universite_de_la_sorbonne_nouvelle_paris<\/a>> ; # Universit\u00E9 de la Sorbonne Nouvelle (Paris).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/connena_mirella<\/a>> ; # Mirella Connena<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:datePublished<\/a> \"2020<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"Dans cette th\u00E8se, nous pr\u00E9sentons les r\u00E9sultats d\'une recherche exp\u00E9rimentale portant sur 150 italophones adultes qui \u00E9tudient le fran\u00E7ais en milieu universitaire : \u00E0 l\'Universit\u00E9 Catholique du Sacr\u00E9-C\u0153ur de Milan, \u00E0 l\'Universit\u00E9 La Sapienza de Rome et \u00E0 l\'Universit\u00E9 de Palerme. Elle a pour but de contribuer \u00E0 l\'analyse du traitement s\u00E9mantique du figement linguistique et \u00E0 la didactique de la phras\u00E9ologie en fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re. Nous avons ainsi pu formuler et v\u00E9rifier des hypoth\u00E8ses permettant d\'expliquer les proc\u00E9d\u00E9s de figement afin de donner, d\'une part, des outils aux enseignants en vue de leur didactisation et, d\'autre part, des moyens pour leur appropriation par les apprenants. Ce travail nous a permis de mieux comprendre l\'identification et le traitement de diff\u00E9rents types de phras\u00E9ologies, de relever et d\'analyser les traductions et les erreurs de traductions produites par les \u00E9tudiants. Pour ce faire, nous avons \u00E9labor\u00E9 deux questionnaires : le premier, dit d\'auto\u00E9valuation, avait pour finalit\u00E9 de mieux conna\u00EEtre les sujets test\u00E9s. Le second, questionnaire, celui des expressions, portait sur le traitement, la traduction et la compr\u00E9hension de sept constructions phras\u00E9ologiques au moyen de huit exercices inspir\u00E9s de travaux en phras\u00E9odidactique et en s\u00E9mantique cognitive, notamment, les grammaires de construction, les th\u00E9ories de la m\u00E9taphore conceptuelle et de la motivation.<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"In this PhD thesis, we present the results of an experimental research on 150 Italian-speaking adults studying French in the university context: the Catholic University of the Sacred Heart of Milan, La Sapienza University of Rome and the University of Palermo.The aim of this study was to contribute to the analysis of the semantic processing of lexicalization and to the didactics of phraseology in French as a foreign language.We have thus been able to advance and verify hypotheses explaining the process of lexicalization in order to give, on the one hand, tools to teachers for its didactisation and, on the other hand, means for learners for its appropriation. This work allowed us to better understand the identification and processing of different types of phraseologies, to identify and analyze translations and translation errors produced by students.To do this, we submitted two questionnaires: the first one, called \"self-assessment\" questionnaire, was intended to better understand our sample.The second questionnaire, called \"Expressions\", focused on the treatment, translation, and comprehension of seven phraseological constructs using eight exercises inspired by phraseodidactics and cognitive semantics, including construction grammars approach, conceptual metaphor and motivation approach.<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:exampleOfWork<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/entity\/work\/id\/10370990257<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:genre<\/a> \"Th\u00E8ses et \u00E9crits acad\u00E9miques<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:inLanguage<\/a> \"fr<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Les expressions fig\u00E9es en didactique du fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:productID<\/a> \"1176569897<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nwdrs:describedby<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/1176569897<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Related Entities<\/h3>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/ecole_doctorale_sciences_du_langage_paris_2019<\/a>> # \u00C9cole doctorale Sciences du langage (Paris \/ 2019-....).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"\u00C9cole doctorale Sciences du langage (Paris \/ 2019-....).<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/equipe_d_histoire_des_theories_linguistiques_paris<\/a>> # Equipe d\'histoire des th\u00E9ories linguistiques (Paris).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Equipe d\'histoire des th\u00E9ories linguistiques (Paris).<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Organization\/universite_de_la_sorbonne_nouvelle_paris<\/a>> # Universit\u00E9 de la Sorbonne Nouvelle (Paris).<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Universit\u00E9 de la Sorbonne Nouvelle (Paris).<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/albano_mariangela_1984<\/a>> # Mariangela Albano<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:birthDate<\/a> \"1984<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:deathDate<\/a> \"\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Albano<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Mariangela<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Mariangela Albano<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/cavalla_cristelle<\/a>> # Cristelle Cavalla<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Cavalla<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Cristelle<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Cristelle Cavalla<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/connena_mirella<\/a>> # Mirella Connena<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Connena<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Mirella<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Mirella Connena<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/gonzalez_rey_isabel<\/a>> # Isabel Gonz\u00E1lez Rey<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Gonz\u00E1lez Rey<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Isabel<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Isabel Gonz\u00E1lez Rey<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/savatovsky_dan<\/a>> # Dan Savatovsky<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Savatovsky<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Dan<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Dan Savatovsky<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Person\/tutin_agnes<\/a>> # Agn\u00E8s Tutin<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Tutin<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Agn\u00E8s<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Agn\u00E8s Tutin<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/apprenants_italophones_adultes_de_fle<\/a>> # Apprenants italophones adultes de FLE<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Apprenants italophones adultes de FLE<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/figement<\/a>> # Figement<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Figement<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/francais_langue_etrangere<\/a>> # Fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/grammaires_de_construction<\/a>> # Grammaires de construction<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Grammaires de construction<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/phraseodidactique<\/a>> # Phras\u00E9odidactique<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Phras\u00E9odidactique<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Thing\/semantique_cognitive<\/a>> # S\u00E9mantique cognitive<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Thing<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"S\u00E9mantique cognitive<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/fautes_de_langage_analyse_enseignement_des_langues<\/a>> # Fautes de langage--Analyse (enseignement des langues)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fautes de langage--Analyse (enseignement des langues)<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_allophones<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement -- Allophones<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement -- Allophones<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_locuteurs_de_l_italien<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement--Locuteurs de l\'italien<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement--Locuteurs de l\'italien<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_etude_et_enseignement_superieur_italie<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement (sup\u00E9rieur)--Italie<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--\u00C9tude et enseignement (sup\u00E9rieur)--Italie<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_fautes_de_langage<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--Fautes de langage<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--Fautes de langage<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_figement_linguistique<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--Figement (linguistique)<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--Figement (linguistique)<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/10370990257#Topic\/francais_langue_phraseologie<\/a>> # Fran\u00E7ais (langue)--Phras\u00E9ologie<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Fran\u00E7ais (langue)--Phras\u00E9ologie<\/span>\"@fr<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/fr<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\ndcterms:identifier<\/a> \"fr<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/1176569897<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \ngenont:InformationResource<\/a>, genont:ContentTypeGenericResource<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/1176569897<\/a>> ; # Les expressions fig\u00E9es en didactique du fran\u00E7ais langue \u00E9trang\u00E8re<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:dateModified<\/a> \"2020-10-11<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nvoid:inDataset<\/a> <http:\/\/purl.oclc.org\/dataset\/WorldCat<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Content-negotiable representations<\/p>\n