Remaking Boethius : the English language translation tradition of The consolation of philosophy (Book, 2019) [WorldCat.org]
skip to content
Remaking Boethius : the English language translation tradition of The consolation of philosophy Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

Remaking Boethius : the English language translation tradition of The consolation of philosophy

Author: Boèce
Publisher: Tempe : Arizona Center for Medieval & Renaissance Studies ; Turnhout : Brepols, 2019.
Series: Medieval and Renaissance texts and studies, volume 505; Arizona Studies in the Middle Ages and Renaissance, volume 40
Edition/Format:   Print book : EnglishView all editions and formats
Summary:
Provides a comprehensive inventory of all English translations of the 'Consolatio' of Boethius and supplies basic information on the salient features that interested readers will need in initial phases of research on the large and complex English translation tradition. This volume is a reference work, organized chronologically in its sections, with a separate entry for each translator's work. The sections are  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Named Person: Boèce; Boèce
Document Type: Book
All Authors / Contributors: Boèce
ISBN: 9782503584676 2503584675 9780866985604 0866985603
OCLC Number: 1129842834
Notes: Translated from the Latin.
Description: xxviii, 496 pages ; 24 cm
Series Title: Medieval and Renaissance texts and studies, volume 505; Arizona Studies in the Middle Ages and Renaissance, volume 40
Other Titles: Consolatio philosophiae.
English language translation tradition of The consolation of philosophy
Responsibility: edited by Brian Donaghey [et autres] ; with assistance from Kenneth C. Hawley.
More information:

Abstract:

Provides a comprehensive inventory of all English translations of the 'Consolatio' of Boethius and supplies basic information on the salient features that interested readers will need in initial phases of research on the large and complex English translation tradition. This volume is a reference work, organized chronologically in its sections, with a separate entry for each translator's work. The sections are defined by the type of translations they comprise, whether complete, partial, meters only, etc. The plan of the book is encyclopedic in nature: some biographical material is provided for each translator ; the translations are described briefly, as are their linguistic peculiarities, their implied audiences, their links with other translations, and their general reception. Sample passages from the translations are provided, and where possible these are two of the most well-known moments in the 'Consolatio': the appearance of Lady Philosophy, narrated by the Prisoner, and the cosmological hymn to the 'Deus' of the work, sung by Lady Philosophy.

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.