skip to content
Covid-19 virus
COVID-19 Resources

Reliable information about the coronavirus (COVID-19) is available from the World Health Organization (current situation, international travel). Numerous and frequently-updated resource results are available from this WorldCat.org search. OCLC’s WebJunction has pulled together information and resources to assist library staff as they consider how to handle coronavirus issues in their communities.

Image provided by: CDC/ Alissa Eckert, MS; Dan Higgins, MAM
The translation of films, 1900-1950 Preview this item
ClosePreview this item
Checking...

The translation of films, 1900-1950

Author: Carol O'Sullivan; Jean-François Cornu; British Academy,
Publisher: Oxford : Published for the British Academy by Oxford University Press, 2019. ©2019
Series: Proceedings of the British Academy, 218.
Edition/Format:   Print book : EnglishView all editions and formats
Summary:
This rich collection of articles and essays by film historians, translation scholars, archivists, and curators presents film translation history as an exciting and timely area of research. It builds on the last twenty years of research into the history of dubbing and subtitling, but goes further, by showing how subtitling, dubbing, and other forms of audiovisual translation developed over the first fifty years of  Read more...
Rating:

(not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects
More like this

Find a copy in the library

&AllPage.SpinnerRetrieving; Finding libraries that hold this item...

Details

Document Type: Book
All Authors / Contributors: Carol O'Sullivan; Jean-François Cornu; British Academy,
ISBN: 9780197266434 0197266436
OCLC Number: 1089840027
Description: xxii, 321 pages, 8 pages of plates : illustrations (some color) ; 25 cm.
Contents: Introduction: film history meets translation history: the lure of the archive / Carol O'Sullivan and Jean-François Cornu --
Titles and translation in the field of film restoration / Bryony Dixon --
Early titling on film and Pathé's innovative and multilingual strategies in 1903 / Claire Dupré la Tour --
Intertitles, translation, and subtitling: major issues for the restoration of silent films / Dominique Moustacchi --
'Don't mention the war': the Soviet re-editing of Three live ghosts / Charles Barr --
Confessions of a film restorer / Thomas C. Christensen --
Universal language, local accent: music and song in the early talking film / Geoff Brown --
Silence, sound, accents: early film translation in the Spanish-speaking world / Adrián Fuentes-Luque --
'A delirium tremens': Italian-language film versions and early dubbings by Paramount, MGM, and Fox (1930-3) / Carla Mereu Keating --
Dubbing in the early 1930s: an improbable policy / Charles O'Brien --
The significance of dubbed versions for early sound-film history / Jean-François Cornu --
The reception of dubbing in France 1931-3: the case of Paramount / Martin Barnier --
Creativity under constraints: the beginning of film translation in Mandatory Palestine / Rachel Weissbrod --
Film translation in Sweden in the early 1930s / Christopher Natzén --
'A splendid innovation, these English titles!': the invention of subtitling in the USA and the UK / Carol O'Sullivan --
Conclusion: the public face of film translation history / Carol O'Sullivan and Jean-François Cornu.
Series Title: Proceedings of the British Academy, 218.
Responsibility: edited by Carol O'Sullivan and Jean-François Cornu.

Abstract:

Ground-breaking in its study of translation of subtitling and dubbing of silent films, The Translation of Films, 1900-1950 shows how silent films went through a complicated editing process for  Read more...

Reviews

Editorial reviews

Publisher Synopsis

O'Sullivan and Cornu's book is highly recommended to anyone with an interest in film translation. In fact, it should be read not only by film and audiovisual translation historians, but also by Read more...

 
User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...
Retrieving DOGObooks reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Linked Data


\n\n

Primary Entity<\/h3>\n
<http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/1089840027<\/a>> # The translation of films, 1900-1950<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Book<\/a>, schema:CreativeWork<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:oclcnum<\/a> \"1089840027<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nlibrary:placeOfPublication<\/a> <http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/enk<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/ubersetzung<\/a>> ; # \u00DCbersetzung<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/film<\/a>> ; # Film<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/dewey.info\/class\/418.0379143\/e23\/<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/motion_pictures_translating<\/a>> ; # Motion pictures--Translating<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/synchronisierung<\/a>> ; # Synchronisierung<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/motion_pictures_titling_translating<\/a>> ; # Motion pictures--Titling--Translating<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:about<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/languages<\/a>> ; # Languages<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:bookFormat<\/a> bgn:PrintBook<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:contributor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Organization\/british_academy<\/a>> ; # British Academy,<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:copyrightYear<\/a> \"2019<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:datePublished<\/a> \"2019<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"This rich collection of articles and essays by film historians, translation scholars, archivists, and curators presents film translation history as an exciting and timely area of research. It builds on the last twenty years of research into the history of dubbing and subtitling, but goes further, by showing how subtitling, dubbing, and other forms of audiovisual translation developed over the first fifty years of the twentieth century.0This is the first book-length study, in any language, of the international history of audiovisual translation which includes silent cinema. Its scope covers national contexts both within Europe and beyond. It shows how audiovisual translation practices were closely tied to their commercial, technological and industrial contexts. The Translation of Films, 1900-1950 draws extensively on archival sources and expertise. In doing so it revisits and challenges some of the established narratives around film languages and the coming of sound. For instance, the volume shows how silent films, far from being straightforward to translate, went through a complex process of editing for international distribution. It also closely tracks the ferment of experiments in film translation during the transition to sound from 1927 to 1934 and later, as markets adjusted to the demands of synchronised film. 0The Translation of Films, 1900-1950 argues for a broader understanding of film translation: far from being limited to language transfer, it encompasses editing, localisation, censorship, paratextual framing, and other factors. It advocates for film translation to be considered as a crucial contribution not only to the worldwide circulation of films, but also to the art of cinema.<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:description<\/a> \"Introduction: film history meets translation history: the lure of the archive \/ Carol O\'Sullivan and Jean-Fran\u00E7ois Cornu -- Titles and translation in the field of film restoration \/ Bryony Dixon -- Early titling on film and Path\u00E9\'s innovative and multilingual strategies in 1903 \/ Claire Dupr\u00E9 la Tour -- Intertitles, translation, and subtitling: major issues for the restoration of silent films \/ Dominique Moustacchi -- \'Don\'t mention the war\': the Soviet re-editing of Three live ghosts \/ Charles Barr -- Confessions of a film restorer \/ Thomas C. Christensen -- Universal language, local accent: music and song in the early talking film \/ Geoff Brown -- Silence, sound, accents: early film translation in the Spanish-speaking world \/ Adri\u00E1n Fuentes-Luque -- \'A delirium tremens\': Italian-language film versions and early dubbings by Paramount, MGM, and Fox (1930-3) \/ Carla Mereu Keating -- Dubbing in the early 1930s: an improbable policy \/ Charles O\'Brien -- The significance of dubbed versions for early sound-film history \/ Jean-Fran\u00E7ois Cornu -- The reception of dubbing in France 1931-3: the case of Paramount \/ Martin Barnier -- Creativity under constraints: the beginning of film translation in Mandatory Palestine \/ Rachel Weissbrod -- Film translation in Sweden in the early 1930s \/ Christopher Natz\u00E9n -- \'A splendid innovation, these English titles!\': the invention of subtitling in the USA and the UK \/ Carol O\'Sullivan -- Conclusion: the public face of film translation history \/ Carol O\'Sullivan and Jean-Fran\u00E7ois Cornu.<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:editor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Person\/o_sullivan_carol<\/a>> ; # Carol O\'Sullivan<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:editor<\/a> <http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Person\/cornu_jean_francois<\/a>> ; # Jean-Fran\u00E7ois Cornu<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:exampleOfWork<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/entity\/work\/id\/5235794971<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:inLanguage<\/a> \"en<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isPartOf<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/issn\/0068-1202<\/a>> ; # Proceedings of the British Academy ;<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"The translation of films, 1900-1950<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:productID<\/a> \"1089840027<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:workExample<\/a> <http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9780197266434<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\numbel:isLike<\/a> <http:\/\/bnb.data.bl.uk\/id\/resource\/GBB918901<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nwdrs:describedby<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/title\/-\/oclc\/1089840027<\/a>> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n\n

Related Entities<\/h3>\n
<http:\/\/dewey.info\/class\/418.0379143\/e23\/<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Organization\/british_academy<\/a>> # British Academy,<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Organization<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"British Academy,<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Person\/cornu_jean_francois<\/a>> # Jean-Fran\u00E7ois Cornu<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"Cornu<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Jean-Fran\u00E7ois<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Jean-Fran\u00E7ois Cornu<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Person\/o_sullivan_carol<\/a>> # Carol O\'Sullivan<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Person<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:familyName<\/a> \"O\'Sullivan<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:givenName<\/a> \"Carol<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Carol O\'Sullivan<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/film<\/a>> # Film<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Film<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/languages<\/a>> # Languages<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Languages<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/motion_pictures_titling_translating<\/a>> # Motion pictures--Titling--Translating<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Motion pictures--Titling--Translating<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/motion_pictures_translating<\/a>> # Motion pictures--Translating<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Motion pictures--Translating<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/synchronisierung<\/a>> # Synchronisierung<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Synchronisierung<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/experiment.worldcat.org\/entity\/work\/data\/5235794971#Topic\/ubersetzung<\/a>> # \u00DCbersetzung<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Intangible<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"\u00DCbersetzung<\/span>\"@en<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/id.loc.gov\/vocabulary\/countries\/enk<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:Place<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\ndcterms:identifier<\/a> \"enk<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/isbn\/9780197266434<\/a>>\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nschema:ProductModel<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"0197266436<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:isbn<\/a> \"9780197266434<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n
<http:\/\/worldcat.org\/issn\/0068-1202<\/a>> # Proceedings of the British Academy ;<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0a \nbgn:PublicationSeries<\/a> ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:hasPart<\/a> <http:\/\/www.worldcat.org\/oclc\/1089840027<\/a>> ; # The translation of films, 1900-1950<\/span>\n\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:issn<\/a> \"0068-1202<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Proceedings of the British Academy ;<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\nschema:name<\/a> \"Proceedings of the British Academy,<\/span>\" ;\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0.\n\n\n<\/div>\n